Перевод "уменьшенные объемы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уменьшенные копии изображений | Thumbnails |
Показывает уменьшенные копии нескольких страниц | Object Frame |
Снимок экрана диалога Уменьшенные копии изображений | Thumbnails Dialog Screenshot |
Объемы | Quantities |
Диалог Уменьшенные копии изображений предназначен для настройки свойств отображения эскизов в галерее. | The thumbnails dialog is used for adjusting the properties of the thumbnails in the gallery. |
v) ограниченные объемы | (v) Limited quantities |
Объемы железнодорожных перевозок по этим транспортным коридорам превышают объемы автомобильных перевозок. | These transport corridors generate larger volumes of rail haulage than road. |
Объемы помощи были мизерными. | Aid flows were tiny. |
Объемы грузов (2004 год) | Freight volumes (2004) |
Это крайняя объемы трафика. | It's extreme amounts of traffic. |
Они анализируют большие объемы. | They analyze large populations. |
Резко упали объемы заемных средств. | Leverage is down sharply. |
Показатели прироста превышают объемы лесозаготовок | Forest growth exceeds harvests |
Расчитать объемы финансирования, его источники. | These bodies receive the initial statistics from the district (rayon) statistical departments (DSDs). |
Показывает уменьшенные копии страниц для просмотра сразу нескольких страниц документа. Количество страниц в ряду можно настроить. | Create a new frame for a picture or diagram. |
Очевидно, что это до смешного уменьшенные значения, в целях более легкого понятия мы оперируем простыми числами. | (Obviously, these are ridiculously low numbers, but we're just dealing with simple numbers to help our thinking.) |
В Замбии также растут объемы производства. | In Zambia, cotton output is soaring. |
Темные столбики обозначают объемы помощи странам Африки к югу от Сахары светлые столбики объемы помощи странам Северной Африки. | Dark bars represents aid to sub Saharan Africa light bars, aid to North Africa. |
Объемы предложения их картин известны и ограничены. | The supply of their paintings is known and limited. |
А. Совокупные стоимостные объемы закупок и тенденции | Aggregate procurement value and trends |
Альтернативная энергетика выработать такие объемы пока не способна. | Alternative sources can t produce this amount of energy yet. |
Таблица IV.4 Субсидирование экспорта совокупные объемы и | Table IV.4 Export subsidies aggregate quantities and reduction commitments |
В марте 2010 Ламберт выступил в Unplugged на VH1, где он спел уменьшенные версии этой и других песен из альбома. | On March 2010, Lambert performed on VH1's Unplugged , where he sang a stripped down performance of this and other songs off his album. |
С другой стороны, в эпоху глобализации регионы, где объемы внутренней торговли превосходят объемы внешней, имеют лучшие экономические перспективы и большую социальную сплоченность. | On the other hand, in the era of globalization, regions in which internal trade exceeds external trade have better economic outlooks and stronger social cohesion. |
Объёмы торгов снизились, как и объемы выдаваемых банками кредитов. | Investment banks with leverage of more than 30 times their capital in early 2007 are now down to little more than ten times. |
В третьих, объемы кредитования МВФ увеличиваются в значительной степени. | Third, the amount of lending available from the IMF is being raised substantially. |
А. Совокупные стоимостные объемы закупок и тенденции 9 3 | Aggregate procurement value and trends 9 3 |
На 2000 год прогнозируются следующие объемы выбросов парниковых газов | Forecast greenhouse gas emissions for the year 2000 are as follows |
Есть признаки того, что объемы отходов упаковки тоже увеличиваются. | While this was a necessity during the economic hardships of the 1990s, higher incomes do not appear to have affected this tradition. |
Следовательно, такой подход обеспечит стабильные, предсказуемые и растущие объемы финансирования. | The independent panel of experts has been established to advise on how the legislated Equalization and TFF levels should be allocated among provinces and territories in 2006 2007 and after. |
В приложении 3 указаны объемы сокращения потребления БМ по регионам. | Reductions of MB by region are shown in Annex 3. |
В приложении 3 показаны объемы сокращения потребления БМ по регионам. | Reductions of MB by region are shown in Annex 3. |
Выбросы при морских перевозках превысят объемы выбросов из наземных источников. | Ship emissions would surpass those from land based sources. |
Продолжают расти объемы денежных средств, переводимых трудящимися мигрантами, которые значительно превосходят объемы официальной помощи в целях развития для некоторых стран это важнейший источник иностранной валюты. | Remittances from migrant workers continued to increase and largely exceeded official development assistance in some countries, they were the largest source of foreign exchange. |
Удерживаемые в резервах объемы средств огромны примерно 1,6 триллиона долларов США. | The amounts held in reserves are huge roughly 1.6 trillion worldwide. |
Ещё хуже то, что животным вкалывают значительные объемы гормонов и антибиотиков. | Making matters worse, the livestock are injected with large amounts of hormones and antibiotics. |
В среднем его объемы в пять раз превышают объем иностранных инвестиций. | On average, it is five times the level of foreign investment. |
вне цикла испытаний), объемы выбросов могут серьезно превышать действующие предельные значения. | The basis will be harmonized procedures for ensuring that emission control technologies are actually effective under normal operating conditions because they test a broad range of normal driving conditions that are otherwise not subject to traditional emissions testing. |
Переводы стабильнее других частных потоков средств, и их объемы неуклонно возрастают. | Remittances were more stable than other private flows and were steadily increasing. |
И затем, когда мы оцениваем все вместе, мы получаем наши объемы. | And then when you evaluate the whole thing we'll get our volumes. |
Перечень потребностей человека позволит нам определить требуемые объемы товаров и услуг. | This enables us to determine the amount of goods and services needed. |
Несмотря на это, в развитых странах объемы почтовых отправлений продолжают расти. | Nevertheless mail volumes continue to grow in developed countries. |
Однако объемы помощи снижаются и, согласно ожиданиям, резко упадут после 2014 года. | But aid is falling and expected to drop sharply after 2014. |
Они увеличивают объемы помощи, но стараются сосредоточиться на относительно хорошо управляемых странах. | It is increasing aid, but it is trying to focus the benefits on countries that are reasonably well governed. |
Другие компании экспериментируют с моделями на основе пирамиды, чтобы увеличить объемы продаж. | Other companies are experimenting with base of pyramid models that seek to boost sales. |
Похожие Запросы : уменьшенные затраты - уменьшенные запасы - уменьшенные расходы - уменьшенные ресурсы - уменьшенные доходы - уменьшенные расходы - уменьшенные зарплаты - уменьшенные часов - уменьшенные размеры - уменьшенные потери - уменьшенные документы - уменьшенные статьи - уменьшенные пороговый