Перевод "упомяну" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

упомяну - перевод : упомяну - перевод : упомяну - перевод :
ключевые слова : Mention Mentioning Mañana Credit Mentioned

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Международной организации труда, упомяну
Conventions of the International Labour
Только упомяну о нём.
I'll just mention it.
Я упомяну об этом Тому.
I'll mention it to Tom.
Я больше об этом не упомяну.
I won't mention it again.
Я никогда больше об этом не упомяну.
I won't ever mention this again.
И сегодня я упомяну лишь несколько пунктов.
Today I will only mention a few points.
Упомяну также случай с Халидом Абу Шарейхом.
quot I apos ll also mention the case of Khaled Abu Shareikh.
Я кратко упомяну лишь один такой вопрос.
I shall mention, briefly, just one such issue.
Здесь я кратко упомяну зрение. Вот изображение женщины.
I'll talk about vision here briefly. This is a picture of a woman.
Я просто упомяну два обобщения в этой области.
I'll just mention two generalizations in this area.
Я поклялся, что больше не упомяну об этом.
I swore I'd never mention it again.
Говоря о погибших, упомяну 13 летнего Амира Абу Шарха.
Speaking of martyrs, I apos ll mention Amer Abu Sharkh, 13 years old.
Упомяну кратко ещё вопрос а правильный ли мы список составили?
I should just mention briefly, is this really the right list that we got out?
Я упомяну два направления, имеющих сегодня ключевое значение для вьетнамских детей.
I will mention two areas of crucial importance for Vietnamese children today.
КТК осуществляет деятельность по многим направлениям, из которых я упомяну о двух.
The CTC has many avenues for action, of which I shall cite two.
Подобно другим ораторам, я упомяну Комиссию по миростроительству и Совет по правам человека.
As others have done, I would make reference to the Peacebuilding Commission and to the Human Rights Council.
Слышать то следовало, но технические подробности довольно сложно рассказать, поэтому я не буду. Только упомяну о нём.
They should have heard of it, but it's a little tricky to explain in technical detail, so I won't do it. I'll just mention it.
Я упомяну лишь небольшую их часть, чтобы вы смогли представить себе их разнообразие, могли увидеть, какой там потенциал .
I'm just going to mention a few of them so that you get the idea of the diversity of it, so that you also see how much unlocked potential.
(86 4) Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, скажут такой то родился там .
I will record Rahab and Babylon among those who acknowledge me. Behold, Philistia, Tyre, and also Ethiopia This one was born there.
(86 4) Упомяну знающим меня о Рааве и Вавилоне вот Филистимляне и Тир с Ефиопиею, скажут такой то родился там .
I will make mention of Rahab and Babylon to them that know me behold Philistia, and Tyre, with Ethiopia this man was born there.
Я думаю, что на то есть множество причин, и я не собираюсь подробно обсуждать каждую из них, лишь упомяну некоторые.
I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few.
Упомяну ещё одну идею увеличение отражательной способности облаков над океаном путем распыления морской воды. Это повысит коэффициент отражения поверхности всей планеты.
Just to run by another one this is a plan to brighten the reflectance of ocean clouds, by atomizing seawater that would brighten the albedo of the whole planet.
Первые три я упомяну, потому что все они имели значительное влияние на то, что я думаю и как я обучаю алгоритмам.
The first three I mention because they all had a significant influence on the way that I both think about and teach algorithms.
Я упомяну одну из них власти, соглашающиеся на прекращение оккупации территории, должны прежде всего покончить с существованием поселений нельзя одновременно сохранить поселения и положить конец военной оккупации.
I shall mention one of them that an authority which agrees to end an occupation of a territory must, above all, put an end to the existence of settlements one cannot at the same time maintain settlements and end a military occupation.
Так, например, в дополнение ко всему, что я говорил, Тунис ратифицировал целый ряд договоров, из которых я упомяну Копенгагенскую Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
For example, in addition to all I have referred to, Tunisia has ratified many agreements, of which I may mention the Copenhagen Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women.
Замечательное решение скоростная дорога для пробежки, для велосипедов, где можно пройти от одного края города до другого, не пересекая улицу. Здесь есть и обмен велосипедами. Я ещё упомяну.
It's a great example of kind of a mobility parkway, a superhighway for joggers and bicyclists, where you can go from one end of the city to the other without crossing the street, and they also have bike sharing, which I'll get into in a minute.
Это Боулдер. Замечательное решение скоростная дорога для пробежки, для велосипедов, где можно пройти от одного края города до другого, не пересекая улицу. Здесь есть и обмен велосипедами. Я ещё упомяну.
This is Boulder. It's a great example of kind of a mobility parkway, a superhighway for joggers and bicyclists where you can go from one end of the city to the other without crossing the street, and they also have bike sharing, which I'll get into in a minute.
Я упомяну лишь некоторые из них. В апреле 2002 года и марте 2003 года Комиссия по правам человека Малайзии выступила инициатором межконфессионального диалога в Куала Лумпуре, в котором приняли участие представители крупнейших религиозных групп нашей страны.
In April 2002 and March 2003, the Human Rights Commission of Malaysia initiated an interfaith dialogue in Kuala Lumpur, attended by representatives of major religious groups in Malaysia.

 

Похожие Запросы : я упомяну