Перевод "упразднение" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

упразднение - перевод : упразднение - перевод : упразднение - перевод :
ключевые слова : Vassals Create Dismantling Formulas Barriers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Упразднение фонда или переименование.
Abolish vs renaming.
(F) Упразднение имеющихся должностей.
(F) Abolition of existing posts.
Двумя основными вопросами, рассмотренными Комитетом, являлись а) общее поэтапное упразднение или упразднение по странам и b) одноступенчатое или многоступенчатое поэтапное упразднение.
The two main issues considered by the Committee were (a) global or country by country phase out and (b) one step or multiple step phase out.
iv) Упразднение системы отдельных электоратов.
Abolition of the system of separate electorates.
Комитет рекомендует произвести предлагаемое упразднение.
The Committee recommends the proposed abolition.
В. Поэтапное упразднение системы пределов
B. Phasing out the scheme of limits
1820 год упразднение инквизиции в Португалии.
The last execution of the Inquisition was in Spain in 1826.
1834 год упразднение инквизиции в Испании.
In Spain the practices of the Inquisition were finally outlawed in 1834.
А. Создание, упразднение и перераспределение должностей
A. Creation, suppression and redeployment of posts
h) упразднение нынешнего международного механизма по лесам
(h) Discontinue the current international arrangement on forests
Одним из его первых действий было упразднение провинций.
One of his first acts was to abolish the provinces.
B. Поэтапное упразднение системы пределов . 16 23 6
B. Phasing out the scheme of limits . 16 23 6
Упразднение 19 должностей в Управлении по обслуживанию конференций
Abolition of 19 posts in the Office of Conference Services
Упразднение должности Д 2 (А 48 947, пункт 12)
Abolition of the D 2 post (A 48 947, para. 12)
Вопросы прекращения службы увольнения (ПУ) включают упразднение должностей, непродление контрактов.
Figure V Types of service provided by the Ombudsman's office, 1 October 2002 31 August 2005
Упразднение субсидий приведет к повышению цен на хлопок на приблизительно 15 .
Take away subsidies and cotton prices will rise, perhaps as much as 15 .
Предотвращение и упразднение детского труда в деревнях майя, округ Толедо, Белиз
Prevention and elimination of child labour in the Mayan villages of Toledo, Belize
Упразднение наихудших форм детского труда через образование в Вильеда Моралес (Москития, Гондурас)
Elimination of the worst forms of child labour through education in Villeda Morales (La Mosquitia, Honduras)
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
As the dispute about America's new steel tariffs illustrates, in today's globalized world a centralized trade ombudsman is vital.
Упразднение ВТО было бы равнозначно попытке управлять современным обществом при отсутствии судебных органов.
Eliminating the WTO would be like trying to run a modern society without a law court.
(G) Преобразование временных должностей в штатные, перераспределение имеющихся должностей и упразднение имеющихся должностей.
(G) Conversion from temporary posts to established posts, redeployment of existing posts and abolition of existing posts.
Уругвай поддерживает также постепенное упразднение системы пределов и применение рыночных валютных курсов, определяемых МВФ.
Uruguay also supported the gradual elimination of the scheme of limits and the use of the market exchange rates provided by IMF.
Чтобы исправить положение, некоторые страны приняли конкретные меры (налоговые послабления, упразднение таможенных пошлин и т.д.
Some countries have adopted specific measures to remedy the situation (tax deductions, removal of customs duties, etc.).
Поэтому Группа Рио выступает за ее поэтапное упразднение без одновременного начисления развивающимся странам дополнительных пунктов.
The Rio Group was therefore in favour of phasing it out, while avoiding allocating additional points to developing countries.
Упразднение демократии в российских провинциях, включая населенные мусульманами регионы, такие как Татарстан и Дагестан, это убийственный шаг.
Abolishing democracy in Russia s provinces, including Muslim populated regions such as Tatarstan and Dagestan, is a deadly act.
Упразднение должностей испрашивается в связи с внутренней реорганизацией Департамента, которая была произведена в течение предыдущего двухгодичного периода.
Abolition of the posts is sought as a result of internal restructuring of the Department that took place during the previous biennium.
В других случаях прогресс достигался благодаря таким серьезным изменениям в политике, как упразднение платы за школьное образование.
In other cases, such gains have been associated with major policy changes such as the abolition of school fees.
Упразднение одной должности заместителя директора (Д 1) в Отделе по проведению выборов (A 59 630, таблица 5).
Abolition of one D 1 Deputy Director post in the Electoral Division (A 59 630, table 5).
Что касается одежды, то модель не учитывает упразднение квот в рамках Соглашения ВТО по текстильным изделиям и одежде.
Regarding garments, the model does not take into account the elimination of quotas under the WTO's Agreement on Textiles and Clothing.
сокращения продолжительности базисного статистического периода вне зависимости от того, будет ли проводиться постепенное упразднение системы пределов или нет.
A considerable reduction in the period was thus needed, whether or not the scheme of limits was to be phased out.
Как отмечалось в пункте 53 выше, члены Комитета были осведомлены о намерении Генеральной Ассамблеи осуществить поэтапное упразднение системы пределов.
As indicated in paragraph 53 above, the Committee was aware of the General Assembly apos s intention to phase out the scheme of limits.
Упразднение смертной казни воплощено в новой конституции, и за него решительно выступают король и правительство в интересах национального примирения.
The abolition of capital punishment was enshrined in the new Constitution and was strongly supported by the King and the Government in the interest of national reconciliation.
Такая перегруппировка может включать упразднение или слияние тех фондов, программ и учреждений, которые имеют взаимодополняющие или совпадающие мандаты и ресурсы.
And this regrouping might involve eliminating or merging those funds, programmes and agencies which have complementary or overlapping mandates and expertise.
Новые трудности для стратегической стабильности и предотвращения гонки вооружений в космическом пространстве создает упразднение Договора об ограничении систем противоракетной обороны.
The abrogation of the Treaty on the Elimination of Anti Ballistic Missile Systems creates new difficulties for strategic stability and the prevention of an arms race in outer space.
Это включает понижение уровня двух должностей категории специалистов и упразднение восьми должностей категории специалистов и двух должностей категории общего обслуживания.
This includes the downgrading of two professional positions and the elimination of eight professional and two general service positions.
Упразднение двух должностей категории специалистов и одной должности категории общего обслуживания отняло возможность реагировать на нужды миссий по поддержанию мира.
The discontinuance of two Professional and one General Service posts has removed the capacity to respond to the needs of peace keeping missions.
С 1959 по 1960 год продажи продолжали резко падать (на 40 по сравнению с 1959 годом), что предопределило упразднение марки DeSoto.
The sales slide continued for 1959 and 1960 (down 40 percent from the already low 1959 figures), and rumors began to circulate DeSoto was going to be discontinued.
Упразднение этапа подачи возражений указывает на важность повышения качества решений по ходатайствам о предоставлении убежища, принимаемым Службой иммиграции и натурализации (СИН).
The abolition of the objections phase makes it important to improve the quality of the decisions on applications issued by the Immigration and Naturalization Service (IND).
Любое резкое изменение, например предложенное полное упразднение нынешней системы, пойдет на пользу лишь нескольким государствам членам и принесет значительные потери большинству.
Any drastic change, such as the proposed total elimination of the existing system, would benefit only a few Member States and would result in considerable losses for the majority.
Соответственно упразднение 19 штатных должностей само по себе не должно оказать негативного влияния на уровень обслуживания конференций в 1994 1995 годах.
Accordingly, the abolition of 19 established posts should not, by itself, have an adverse impact on the delivery of conference services in 1994 1995.
Конечно, упразднение национальных государств событие ни близкое, ни неизбежное, но не потому, что идея национального государства глубоко сидит в сознании его граждан.
Of course, the demise of national states is not imminent, but not because they are so deeply rooted in the consciousness of their citizens.
Поэтому китайская делегация выступает за ее постепенное упразднение при условии учета интересов развивающихся стран, которые в наибольшей степени будут затронуты этим решением.
His delegation was therefore in favour of gradually phasing it out, provided that due account was taken of the interests of those developing countries that would be most affected by the decision.
Правительство предприняло также шаги по либерализации торговли, включая упразднение экспортного лицензирования, снижение тарифных ставок до уровня 0 15 процентов и либерализацию валютных операций.
The Government has also taken steps towards trade liberalization, including abolition of export licensing, reduction of tariffs to the level of 0 15 per cent and liberalization of currency transactions.
Утверждалось также, что введение 100 процентного предела будет фактически означать упразднение системы двойных ставок для пенсионеров, проживающих в странах с низкой стоимостью жизни.
It was also suggested that a 100 per cent cap would involve, in effect, the abolishing of the two track system for retirees in low cost countries.
Действительно, постепенное упразднение Временного органа ООН в Камбодже позволит высвободить средства, которые могли бы потребоваться для начала новых операций или укрепления уже осуществляющихся.
The phasing out of the United Nations Transitional Authority in Cambodia would release resources that might be needed to launch new operations or strengthen existing operations.

 

Похожие Запросы : отдых упразднение - эффективное упразднение - исследование упразднение - упразднение продукт - упразднение общество