Перевод "уравнивания потенциалов" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

уравнивания потенциалов - перевод : уравнивания потенциалов - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

6. Укрепление потенциалов внешнего транспорта
6. Enhancing external transportation facilities
Эта разность потенциалов создаётся в результате различий индивидуальных потенциалов двух металлов электродов по отношению к электролиту.
This potential difference is created as a result of the difference between individual potentials of the two metal electrodes with respect to the electrolyte.
5.1.2 Укрепление программного и институционального потенциалов
5.1.2 Policy and institutional strengthening
В четвертых, существует еще вопрос накопления потенциалов.
Fourth, there is the question of capacity building.
6. Укрепление потенциалов внешнего транспорта ... 112 116 39
6. Enhancing external transportation facilities 112 116 35
Необходимы также финансовые средства для проведения мероприятий по созданию потенциалов.
Funds are also required for capacity building activities.
обеспечение поддержки и создание потенциалов для НПО и женских групп
To provide support and capacity building for NGOs and women's groups and
Необходимо дальнейшее укрепление национальных потенциалов и создание атмосферы, благоприятствующей развитию.
It is necessary further to strengthen national capacities and to create a climate that is favourable to development.
Вместо СОЗДАНИЕ ПОТЕНЦИАЛОВ И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ читать СОЗДАНИЕ ВНУТРЕННИХ ПОТЕНЦИАЛОВ И МОБИЛИЗАЦИЯ РЕСУРСОВ и соответствующим образом исправить текст пункта 17.12 и перечень содержания томов I
For CAPACITY BUILDING AND RESOURCE MOBILIZATION read ENDOGENOUS CAPACITY BUILDING AND RESOURCE MOBILIZATION and amend paragraph 17.12 and the tables of contents of volumes I and II accordingly.
И эти различия имеют очень большое значение, так как они показывают, что просто на основе наличия общей валюты уравнивания цен не происходит.
Both differences matter because they show that price equalization does not occur simply because a common currency exists.
Во вторых, страны нуждаются друг в друге, независимо от их потенциалов.
Secondly, countries need one another, regardless of their capacities.
Однако это потребует наращивания потенциалов в плане технических, людских и финансовых ресурсов.
However, that will require capacity building in terms of technical, human and financial resources.
Такое наращивание потенциалов выходит за рамки профессиональной подготовки в области основополагающих концепций.
Such capacity building goes beyond training in the basic concepts.
США в рамках программы по созданию потенциалов общим объемом 18 млн. долл.
The Government of National Unity has agreed to contribute 5 million to an 18 million capacity building programme of the National Fund to promote the independence of the judiciary.
Национальные планы действий в области защиты прав человека и укрепления национальных потенциалов
National human rights plans of action and national capacity building
В принятом мировыми лидерами итоговом документе также выдвигалась идея потенциалов быстрого развертывания.
The outcome document by world leaders also talked about the idea of rapidly deployable capacities.
Результат общей электрической активности сердца в результате от распространения многих потенциалов действия.
A tracing of the overall electrical activity of the heart resulting from the propagation of many action potentials.
Именно эту цель преследует политика в области здравоохранения, питания и образования, обеспечения занятости молодежи и уравнивания возможностей женщин в экономической, политической и социальной сферах.
That was the purpose of health, nutrition and education policies and policies aimed at providing employment for young people and equal opportunity for women in the economic, political and social fields.
Мгновенное напряжение есть разность потенциалов между двумя точками, измеренное в данный момент времени.
Potential difference between two points corresponds to the pressure difference between two points.
На наш взгляд, это подчеркивает значение создания национальных потенциалов в рамках гуманитарной системы.
This, we think, highlights the importance of building national capacities within the humanitarian system.
Договор между Российской Федерацией и Соединенными Штатами Америки о сокращении стратегических наступательных потенциалов
Treaty between the United States of America and the Russian Federation on Strategic Offensive Reductions
9. Укрепление национальных потенциалов в области рационального использования окружающей среды и устойчивого развития
9. Strengthening national capabilities for environmental management and sustained development.
Несколько государств членов уже заявили о своей готовности поддержать создание таких резервных потенциалов.
Several Member States have already indicated that they would support the development of such stand by capacities.
Это способствовало бы укреплению национальных потенциалов, снижению последствий катастроф и предотвращению их повторения.
This would help to strengthen the national capability, to mitigate the effects of catastrophes and to prevent a repetition of them.
Растяжение становится меньше, чем раньше, поэтому организм посылаю меньше потенциалов действия в минуту.
My stretching is going to happen less than before, so it's gonna send less action potentials per minute.
Образование и сила, которую дают знания,  это самый весомый фактор уравнивания возможностей членов общества и самый действенный регулятор, способный ликвидировать разрыв между государствами нашего глобализованного мира.
Education and the power of knowledge are the greatest equalizer among individuals in a society and the greatest leveller that can bridge the prosperity gap among the nation States in this globalized world.
Поэтому мы обращаемся к Организации Объединенных Наций с призывом способствовать наращиванию потенциалов таких организаций.
We therefore call upon the United Nations system to assist in building the capacities of those organizations.
Одним из основных факторов, препятствующих промышлен ному развитию, является отсутствие технического и институционального потенциалов.
One of the major factors hindering industrial development was lack of capacity at the technical and institutional levels.
Укрепление потенциалов жизненно важно, для того чтобы мы могли укреплять управление и национальные структуры.
Capacity building is essential if we are to be able to strengthen governance and national structures.
существует потребность в финансовых ресурсах и укреплении потенциалов всех участвующих в этом процессе структур
There is a need for financial resources and strengthening of the capacities of all the relevant entities in the process. Preparation of strategic, plan and programme documents.
Библиотека и Секция внешних сношений и стратегического планирования осуществили проект Создание потенциалов в Руанде .
The Library and the External Relations and Strategic Planning Section implemented Capacity building in Rwanda activities.
Поддерживать нужно также и те регионы и страны, которые заинтересованы в наращивании своих собственных потенциалов.
We also need to support regions and countries concerned with their capacity building.
В Южной Судане при неизбежной приоритетности задачи создания потенциалов все большее беспокойство вызывает проблема безопасности.
In southern Sudan, while capacity building must be a paramount issue, security has also become a matter of growing concern.
Его направленность усиливается за счет таких элементов, как наращивание национальных потенциалов и подготовка медицинских кадров.
It reinforces itself through elements such as national capacity building and the training of health personnel.
Практическое осуществление выводов должно стать совместным предприятием, с предоставлением государствам помощи в развитии их потенциалов.
Implementation of findings should be developed as a cooperative venture, with assistance given to States in developing their capacities.
Региональный директор вновь подтвердил, что первоочередное внимание уделяется мерам в чрезвычайных ситуациях и созданию потенциалов.
The Regional Director reaffirmed that priority was being given to emergency intervention and capacity building.
Не менее важно и укрепление региональных и международных потенциалов в поддержку национальных усилий уязвимых стран.
Equally important is the strengthening of regional and international capacities to support the national efforts of vulnerable countries.
Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов является крупным вкладом в дело осуществления положений статьи VI.
The Strategic Offensive Reductions Treaty represents an important contribution to the implementation of article VI.
Эти предложения направлены на создание в малых островных государствах собственных потенциалов ключевого элемента устойчивого развития.
These proposals are directed at capacity building in the small island States, a critical element in sustainable development.
Поэтому мозг получает только 7 маленьких зеленых стрелочек в минуту, 7 потенциалов действия в минуту.
And again, my mid brain is gonna get 7 little green arrows per minute. 7 action potentials per minute.
е) Нейроког 3 исследование вызванных потенциалов мозга при концентрации внимания в виртуальном трехмерном пространстве в невесомости
(e) Neurokog 3 study of induced brain potential during efforts to concentrate attention in virtual three dimensional space under conditions of weightlessness
В этой связи мы хотели бы отметить усилия по укреплению миротворческого и миростроительного потенциалов Африканского союза.
Here, we should mention the strengthening of African Union's peacebuilding and peacekeeping capacities.
Поэтому для решения этой проблемы необходимы развитие международного сотрудничества, наращивание потенциалов и оказание финансовой помощи развивающимся странам.
There is need, therefore, for international cooperation, capacity building and financial assistance to developing countries in addressing the problem.
У клеток невозбудимых тканей на мембране также имеется разность потенциалов, разная для клеток разных тканей и организмов.
Differences are observed in different species, different tissues within the same animal, and the same tissues under different environmental conditions.
Япония рассматривает такие визиты как полезное средство наращивания потенциалов тех государств, в которые были совершены такие поездки.
Japan regards such visits as useful in building the capacity of the States visited.

 

Похожие Запросы : клапан уравнивания - система уравнивания - уравнивания линия - уравнивания дивидендов - уравнивания цель - клапан уравнивания - уравнивания дивидендов - передача уравнивания - количество уравнивания - разность потенциалов - разность потенциалов - разность потенциалов - уравнивание потенциалов