Перевод "уругвайский" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
уругвайский - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Уругвайский батальон | Uruguayan Battalion |
В. Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров | B. The Uruguay Round of multilateral trade negotiations |
4. Уругвайский раунд и международные торговые отношения | 4. The Uruguay Round and international trade relations |
Согласованные выводы 419 (XLI) Уругвайский раунд 7 | Agreed conclusions 419 (XLI) Uruguay Round . 7 |
Согласованные выводы 419 (XLI) Уругвайский раунд 6 | Agreed conclusions 419 (XLI) Uruguay Round 6 |
Согласованные выводы 410 (XL) Уругвайский раунд 4 | Agreed conclusions 410 (XL) Uruguay Round . 3 |
37. Уругвайский раунд привел к подписанию Марракешского соглашения. | 37. The Uruguay Round had resulted in the signing of the Marrakesh Agreement. |
Уругвайский раунд должен быть завершен до конца 1993 года. | The Uruguay Round must be concluded by the end of 1993. |
Как заметил уругвайский поэт Марио Бенедетти, существует также и Юг . | In the words of Uruguayan poet Mario Benedetti, the South too exists . |
4. Уругвайский раунд и международные торговые отношения 18 22 7 | 4. The Uruguay Round and international trade relations . 18 22 7 |
Чрезвычайно важно в интересах международной торговли своевременно завершить Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров. | It was in the vital interests of international trade that the Uruguay Round of multilateral trade negotiations be concluded on schedule. |
В этом контексте крайне важно завершить Уругвайский раунд переговоров до окончания текущего года. | It was accordingly vital to bring the Uruguay Round to a successful conclusion before the end of 1993. |
Уругвайский писатель Эдуардо Галеано очень любил писать об исторических событиях, которые происходили в апреле. | Uruguayan author Eduardo Galeano was fond of writing about historical events that took place in April. |
Вместе с тем мы надеемся, что в ближайшее время Уругвайский раунд будет успешно завершен. | We also hope that very soon the Uruguay Round will be successfully completed. |
Альфредо Ситарроса ( 10 марта 1936 17 января 1989) уругвайский певец, композитор, поэт, писатель и журналист. | Alfredo Zitarrosa (March 10, 1936 January 17, 1989 in Montevideo, Uruguay) was a Uruguayan singer, composer, poet, writer and journalist. |
Педро Фигари () (29 июля 1861, Монтевидео 24 июня 1938, Монтевидео) уругвайский художник, адвокат, политик, журналист. | Pedro Figari (June 29, 1861 July 24, 1938) was a Uruguayan painter, lawyer, writer, and politician. |
Уругвайский центр ЭМПРЕТЕК продолжал координировать работу по созданию аналогичных центров в Эквадоре, Гватемале и Панаме. | EMPRETEC Uruguay continued to coordinate the creation of EMPRETEC centres in Ecuador, Guatemala and Panama. |
Развивающиеся страны хотели бы, чтобы Уругвайский раунд переговоров дал результаты, позволяющие обеспечить рост мировой экономики. | The developing countries hoped that the Uruguay Round would be successfully concluded, thus promoting the growth of the world economy. |
Мы убеждены, что Уругвайский раунд это лишь начало процесса свертывания курса на субсидирование и протекционизм. | We are convinced that the Uruguay Round is the beginning of a process of downscaling policies of subsidy and protectionism. |
В этой связи необходимо в ближайшее время справедливым и честным образом завершить Уругвайский раунд торговых переговоров. | In this connection, it is imperative that the Uruguay Round of trade negotiations be concluded soon, in a fair and just manner. |
4. Была достигнута важная цель как Декларации, так и Стратегии в области политики завершен Уругвайский раунд. | 4. A key policy objective of both the Declaration and the Strategy the completion of the Uruguay Round has been achieved. |
Мы настоятельно призываем основных действующих лиц проявить политическую волю, достаточную для того, чтобы благоприятно завершить Уругвайский раунд. | We urgently appeal to the principal protagonists to show political will sufficient to bring about a favourable ending to the Uruguay Round. |
А в глобальном масштабе жизненно важно успешно завершить Уругвайский раунд Генерального соглашения по тарифам и торговле (ГАТТ). | And on a global scale it is critical to conclude the Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) successfully. |
Согласованные выводы 410 (XL) Уругвайский раунд Первоначально были представлены в документе TD B 40(2) L.3. | Agreed conclusions 410 (XL) Uruguay Round 2 |
168. 15 декабря 1993 года подписанием заключительного акта завершился Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров под эгидой ГАТТ. | On 15 December 1993, the Uruguay Round of Multilateral Trade Negotiations, held under the auspices of GATT, came to a conclusion with the approval of the Final Act. |
В свою очередь, в ООН отметили, что уругвайский законопроект о легализации марихуаны нарушает международные соглашения , которые подписала страна. | The UN, for its part, has noted that the Uruguayan bill to legalize marijuana violates international treaties that the country has signed. |
Его делегация поддерживает Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров и надеется на его успешное завершение в интересах всех стран. | His delegation supported the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and looked forward to their successful conclusion for the benefit of all countries. |
Настало время возобновить диалог Север Юг и либерализовать торговлю, и поэтому необходимо в скорейшем времени завершить Уругвайский раунд переговоров. | The time had come to renew the North South dialogue and to liberalize trade, and it was therefore necessary to conclude the Uruguay Round as soon as possible. |
Затянувшийся Уругвайский раунд переговоров в рамках Генерального соглашения по торговле и тарифам (ГАТТ) завершился, наконец, в декабре 1993 года. | The protracted Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) finally came to a conclusion in December 1993. |
Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ. | The Uruguay round promised the elimination of quotas in 2004, enabling many developing countries to exploit another area of comparative advantage. |
В этой связи, если Уругвайский раунд принесет положительные результаты, мировая экономика получит новый толчок в результате активизации торговли и инвестирования. | In that connection, if the Uruguay Round were successfully concluded, the world economy would be bolstered by increased trade and investment. |
Так как многие развивающиеся страны относятся к крупнейшим в мире экспортерам, их вклад в Уругвайский раунд приобретает еще большую значимость. | Since many developing countries were among the major exporting nations of the world, their contributions to the Uruguay Round was all the more significant. |
Самой очевидной жертвой такого рода арьергардных действий стал Уругвайский раунд, который, спустя многие годы бесплодных переговоров и кропотливых сделок, наконец завершился. | The most obvious victim of these rearguard actions is the Uruguay Round, which, after years of frustrating negotiations and painstaking bargaining, has yet to come to a conclusion. |
Текстильная промышленность. Уругвайский раунд переговоров обещает снятие квот в 2004 году, что позволит многим развивающимся странам использовать еще одну сферу сравнительных преимуществ. | Textiles. The Uruguay round promised the elimination of quotas in 2004, enabling many developing countries to exploit another area of comparative advantage. |
Клуб был основан 28 сентября 1891 года под названием Central Uruguay Railway Cricket Club, сокращённо CURCC (Центральный уругвайский железнодорожный крикетный клуб, ЦУЖДКК). | Founded as the Central Uruguay Railway Cricket Club (CURCC) on 28 September 1891, the club changed its name to Club Atlético Peñarol in 1913. |
Херардо Эрнан Матос Родригес (,также известен как Бечо 28 марта 1897, Монтевидео, Уругвай 25 апреля 1948, там же) уругвайский и аргентинский композитор, журналист. | Gerardo Hernán Matos Rodríguez (March 28, 1897 April 25, 1948) Montevideo, Uruguay, also known as Becho, was a Uruguayan musician, composer and journalist. |
Эдуа рдо Асеве до Ди ас (Eduardo Acevedo Díaz 20 апреля 1851, Монтевидео 18 июня 1921 или 1924, Буэнос Айрес) уругвайский писатель реалист, журналист и политик. | Eduardo Acevedo Díaz (Villa de la Unión, Montevideo, 20 April 1851 Buenos Aires, Argentina, 18 June 1921a), was a Uruguayan writer, politician and journalist. |
Уругвайский раунд должен привести к общему укреплению норм ГАТТ, а также к их применению в таких новых областях, как услуги и интеллектуальная собственность. | The Uruguay Round should result in an overall reinforcement of GATT disciplines, as well as their extension to new areas, such as services and intellectual property. |
Как и в ходе всех предыдущих раундов Генерального соглашения по тарифам и торговле, Уругвайский раунд привел к устранению тарифных и бестарифных торговых барьеров. | As in all previous rounds of the General Agreement on Tariffs and Trade, the Uruguay Round led to the elimination of tariff and non tariff trade barriers. |
Завершившийся Уругвайский раунд многосторонних торговых переговоров это заслуживающий всяческого одобрения пример успеха международного сообщества в решении ряда сложных проблем и достижении беспрецедентных результатов. | The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations is a commendable example of the international community apos s success in addressing a number of sensitive issues with unprecedented results. |
Переговоры по Генеральному соглашению по тарифам и торговле Уругвайский раунд должны быть завершены как можно скорее и должны принять во внимание потребности развивающихся стран. | The General Agreement on Tariffs and Trade negotiations the Uruguay Round must be concluded as quickly as possible and must take into account the needs of the developing countries. |
187. Уругвайский раунд представляет собой наглядный пример того, насколько позитивно многосторонние соглашения могут влиять на развитие за счет облегчения, ускорения и стимулирования международной торговли. | 187. The Uruguay Round is a vivid example of the positive impact that multilateral agreements can have on development, through facilitating, expediting and encouraging international trade and commerce. |
Непериодические публикации Вновь образующиеся экономические пространства последствия для развивающихся стран и системы международной торговли (1994 год) и Уругвайский раунд и система международной торговли (1995 год). | Non recurrent publications emerging economic spaces implications for developing countries and the international trading system (1994) and the Uruguay Round and the international trading system (1995). |
Уругвайский раунд в рамках Генерального соглашения по торговле и тарифам (ГАТТ) должен, наконец, создать надлежащие правила для свободной торговли, завершив их к 15 декабря сего года. | The Uruguay Round of the General Agreement on Tariffs and Trade (GATT) must at long last establish reliable rules for free trade and be brought to a conclusion by December 15. |
Ухудшаются условия торговли, растет протекционизм не дал пока каких либо результатов Уругвайский раунд, далека от своего решения проблема задолженности, сокращается официальная помощь в целях развития (ОПР). | Terms of trade were deteriorating, protectionist practices were increasing, the Uruguay Round had thus far produced no results, the debt problem was far from being solved and official development assistance (ODA) was plummeting. |
Похожие Запросы : уругвайский песо - Уругвайский денежная единица