Перевод "усилие необходимо" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

усилие - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : усилие - перевод : усилие - перевод : необходимо - перевод : необходимо - перевод : усилие необходимо - перевод :
ключевые слова : Necessary Needed Needs Must Effort Push Force Make

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Сделай усилие.
Make an effort.
Какое усилие!
I go for it.
Сделай усилие.
Think.
Сначала небольшое усилие.
No panic.
Последнее усилие, Эртебиз.
A fiinal effort, Heurtebise.
Даже для необходимого минимума общего языка необходимо преднамеренное усилие, не говоря уже об определенных правилах поведения.
Even the necessary minimum of a common language requires a deliberate effort, to say nothing of certain rules of behavior.
Любое усилие достойно вознаграждения.
Every effort deserves a reward.
Всякое усилие достойно награды.
Every effort deserves a reward.
Вы должны приложить усилие.
You must make an effort.
Обязательно, это усилие должно.
Must, this effort must.
Вы должны сделать усилие.
You've got to make an effort.
Большое спасибо за твоё усилие!
Many thanks for your effort!
Большое спасибо за Ваше усилие!
Many thanks for your effort!
Для этого нужно сделать усилие.
It takes effort.
Он всегда приходит огромное усилие.
It always comes a huge effort.
Реструктуризация это усилие ведущее вперед.
The cases presented in details in the following chapters reflect different kinds of prob lems and different sectors of industry.
Он также добавил, что развитые страны должны понять, что это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо.
He went on to say that developed countries must realize that that additional effort is not only fair, but absolutely necessary.
Прикладывая усилие телом, я могу лететь.
If I put some tension on my body, tension on my suit, I can make it fly.
Для этого нужно сделать усилие. Нужно подумать.
It takes effort. You need to think.
Ну, положим, я сделаю усилие, сделаю это.
Well, supposing I make that effort and do it I shall receive either an insulting answer or his consent.
Эми сделала усилие, чтобы встать на ноги.
Amy made an effort to stand up.
И вначале некоторые воспринимают это как усилие
And at first it just feels like effort for some people
Чтобы поддержать атлантическое партнерство, необходимо сделать большое усилие, чтобы миротворцы с обеих сторон были на чеку и знали об этой опасности.
To preserve the Atlantic partnership great effort is needed to ensure that policymakers on both sides are alert to the dangers.
Чувак я должен сделать усилие здесь Mortis ха!
Dude I have to make an effort here Mortis huh!
Мягкие губки будут искажены, фактически уменьшается усилие захвата
The soft jaws will be distorted, actually decreasing grip force
Сначала придется толкать, это значит придется приложить усилие.
In the beginning you're going to be pushing with some effort. Pushing means effort.
Еще одно маленькое усилие. Это было восьмого,да?
On the 8th?
Если ты любишь меня, ты должен сделать усилие.
If you love me, you'll make the effort.
30 мм сек., и потребовавшееся для этого усилие регистрируется.
Pull to unstick at a speed of 300 mm s 30 mm s and record the force required.
Обычно гравитация не настолько сильна, чтобы такое усилие обеспечить.
Often gravity isn't strong enough to provide this force.
Каждую субботу эта новая попытка, это усилие к другому.
No way! Every Shabbat it requires a new effort, it's a whole new effort.
Измените усилие резки с помощью стрелок вверх и вниз.
Use the up and down arrows to change the cutting pressure.
И это секундное усилие существенно меняет всё в мире.
And that one second of struggle makes all the difference in the world.
Если развитые страны подойдут к делу со стратегических позиций, они поймут, что эта новая позиция, это дополнительное усилие не только разумно, но и жизненно необходимо.
If developed countries attain the required strategic vision, they will realize that that new posture, that additional effort, is not only fair, but absolutely necessary.
Это финансовое усилие, к которому мир может и должен присоединиться.
That's a financial effort that the world can and should join.
Это была моё усилие, с утра до вечера моя миссия.
It was an effort, for days from morning to evening a mission.
К каждой лямке одновременно прилагается усилие в 1 470 даН.
A load of 1,470 daN shall be applied sumultaneously to each strap.
Усилие по сохранению страны чистой от наркотиков требует соответствующих ресурсов.
The effort to keep the country safe from drugs requires adequate resources.
Если слишком высокими в попытке увеличить усилие зажима зажимного давление
If the clamping pressure is set too high in an attempt to increase the clamping force
Так каким же образом мы можем предпринять более обобщённое усилие?
So how do we actually make that a more generalizable effort?
Я делаю большое усилие, чтобы объяснить тебе в последний раз.
I'm making an effort to explain to you for the last time.
Далее Южная Звезда, Тщетное Усилие, Стэнли Гэйб и Любовная Дилемма.
Then Southern Star, Vain Effort, Stanley Gabe, Third Row and Lover's Dilemma.
ii) ограничения на промысловое усилие (например, число судов или сроки промысла)
(ii) Limits to fishing effort (e.g. number of vessels or fishing days)
Мы учли факты неправильных трактовок и попыток подорвать это последнее усилие.
We have taken note of the misconceptions and attempts to undermine this latest effort.
Центробежные силы, действующие на челюсти начнет существенно увеличить усилие захвата палец
Centrifugal force acting on the jaws will begin to significantly increase gripping force

 

Похожие Запросы : необходимо усилие - усилие затяжки - двойное усилие - начальное усилие - фиксирующее усилие - усилие захвата - усилие отрыва