Перевод "успокоился" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

успокоился - перевод : успокоился - перевод :
ключевые слова : Calmed Calm Relaxed Settled Settle

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ветер успокоился.
The wind calmed down.
Том успокоился.
Tom has calmed down.
Том успокоился.
Tom became calm.
Я успокоился.
I became calm.
Том успокоился?
Has Tom calmed down?
Ветер постепенно успокоился.
The wind gradually died down.
Ветер успокоился вечером.
The wind calmed down in the evening.
Ветер успокоился вечером.
The wind died down by the evening.
Том наконец успокоился.
Tom eventually calmed down.
Кажется, Том успокоился.
I think Tom has calmed down.
Я успокоился не сразу.
It took me some time to calm down.
Ребёнок перестал плакать и успокоился.
The child stopped crying and calmed down.
Не говорите мне, чтобы я успокоился!
Don't tell me to calm down.
Не говори мне, чтобы я успокоился!
Don't tell me to calm down.
Я сказал Тому, чтобы он успокоился.
I told Tom to calm down.
Хватит говорить мне, чтобы я успокоился.
Stop telling me to calm down.
Том сказал мне, чтобы я успокоился.
Tom told me to calm down.
Билл успокоился, и Ллойд был счастлив.
Bill stuck it out. Lloyd seemed happy.
Я сначала нервничал, но постепенно слегка успокоился.
I was nervous at first, but gradually got more relaxed.
Скажите, чтобы он успокоился, что он говорит?
OK, tell him to calm down, what is he saying?
Ты достаточно успокоился что бы вернуться обратно?
You calmed down enough to go back in there now?
Я успокоился, когда узнал, что операция прошла успешно.
I calmed down upon finding out that the operation was successful.
Он не успокоился бы, пока не узнал всей правды.
He could not rest until he knew the truth.
И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали.
When his anger subsided Moses picked up the tablets.
И когда успокоился у Мусы гнев он взял скрижали.
When the anger abated in Moses, he took up the tablets.
И принц успокоился только тогда, когда тот нарисовал коробку.
The narrator's only appeased when he draws a box.
Руководитель должен быть сдерживается, успокоился, убежден, и, наконец, победил.
But Gregor had this foresight. The manager must be held back, calmed down, convinced, and finally won over.
Заберите его отсюда и дайте ему чтонибудь, чтобы успокоился.
Take him out of here and give him something to keep him quiet.
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword.
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом.
And all the people of the land rejoiced and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.
Его нрав немного неопределенными в настоящее время, как он еще не успокоился.
His temper is a little uncertain at present, as he has not yet settled down.
Я сказал Нику, чтобы он успокоился, и сказал, что заплачу за еду.
I told Nick to leave him alone. I'd pay for his food.
Но только что он успокоился в своей позе, как над столом пролетела моль.
But hardly had he settled down when a moth flew across the table.
Чесира, скажи ему, чтоб он успокоился и заснул. Передай это от моего имени.
Cesira... tell him I said to be good and go to sleep.
Я чувствую, его уговоры помогли, я полностью успокоился наверняка потому, что Джонатану 13 лет.
OK. Turns out, the pep talk totally worked, and I felt this total feeling of calm, and I think it was because Jonathan was 13 years old.
Хотя с виду он успокоился, я знал, что за ним нужен глаз да глаз.
Although he had apparently settled down, I knew he bore constant watching.
Не слышал крик, убежал в панике, успокоился и вернулся, рискуя попасть в руки полиции.
Didn't hear the scream, did run out in a panic, calmed down later and came back for the knife, risking being caught by the police.
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.
So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet. Athaliah they had slain with the sword at the king's house.
И веселился весь народ земли, и город успокоился. А Гофолию умертвили мечом в царском доме.
And all the people of the land rejoiced, and the city was in quiet and they slew Athaliah with the sword beside the king's house.
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
А он начал на меня кричать, и я сказал переводчице Скажите, чтобы он успокоился, что он говорит?
And he started yelling at me, and I said to the translator, OK, tell him to calm down, what is he saying?
Я не знаю, что я совершенно успокоился теперь, после того, взглянув на него во всех своих блеск.
I don't know that I am completely reassured now, after beholding him in all his brilliance.
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
For he who has entered into his rest has himself also rested from his works, as God did from his.
Ибо, кто вошел в покой Его, тот и сам успокоился от дел своих, как и Бог от Своих.
For he that is entered into his rest, he also hath ceased from his own works, as God did from his.
Написать речь идет о всех животных, не успокоился, он был бегемот, он был с коровой, он упал с
Write it comes to all animals, not reassured, he was a hippo, he was with the cow, he was with dropped

 

Похожие Запросы : я успокоился - я успокоился