Перевод "успокоительное время" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

успокоительное - перевод : время - перевод : время - перевод : время - перевод : успокоительное - перевод : время - перевод : успокоительное - перевод : успокоительное время - перевод :
ключевые слова : During Lately Whole Long While Sedative Sedated Sedate Sedatives Mild

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она всё время принимает успокоительное?
Does she always eat mood stabilizers like this?
Успокоительное.
Sedative.
Успокоительное, медсестра.
Sedative, Nurse.
Пойду, поищу успокоительное.
I'II go look for a sedative.
Врач дал Тому успокоительное.
The doctor gave Tom a sedative.
Я дал Тому успокоительное.
I gave Tom a sedative.
Медсестра дала тебе успокоительное.
The nurse gave you a sedative.
Медсестра дала Вам успокоительное.
The nurse gave you a sedative.
Медсестра дала Тому успокоительное.
The nurse has given Tom a sedative.
Я дал ему успокоительное.
I gave him a sedative.
Я дала ему успокоительное.
I gave him a sedative.
Врач дал ей успокоительное.
The doctor gave her a sedative.
Доктор дал ей успокоительное.
The doctor gave her a sedative.
Было необходимо дать ей успокоительное.
It was necessary to give her something to quiet her nerves.
И купи себе какоето успокоительное.
Been readin' about me in the papers, huh?
Прописанное успокоительное было в большом пузырьке.
The sedative Dr. Wagner gave her was in a somewhat larger bottle.
Я могу дать ей успокоительное средство.
I can give her a sedative.
Нам пришлось привлечь студентов, чтобы дать успокоительное.
We had to get the internes in to administer a sedative.
Это успокоительное средство, новое и совершенно безобидное.
It's a new drug, quite harmless.
Определенно ничего нельзя достигнуть, что смогло бы предложить какое либо успокоительное для стран PIGS.
Certainly nothing could be achieved on a timetable that would offer any comfort to the other PIGS.
Её привезли в центр и дали ей успокоительное, а потом поместили прямо в сканер.
So she came to the center, and they sedated her and then put her straight into the scanner.
Вы можете воспринять это как успокоительное и начать думать о том, как сделать так, чтобы Гонконг не превратился в Китай.
You may find it self comforting and start thinking about how to prevent Hong Kong from becoming like China.
После того, как Риччио дал ему успокоительное и отключил аппарат искусственного дыхания, Уэлби трижды сказал спасибо своей жене, своим друзьям и своему доктору.
After Riccio gave him a sedative and switched off the respirator, Welby said thank you three times to his wife, his friends, and his doctor.
В некоторых странах, таких как Словакия и Польша, крайне правые националистические партии обеспечивают другую альтернативу, предлагая успокоительное обращение к традиционным ценностям и знакомым врагам.
Communist parties, more or less reformed as socialists, appeal to a surprising number of voters. In some countries, like Slovakia and Poland, far right nationalist parties provide another alternative, by offering the soothing appeal of traditional values and familiar enemies.
В некоторых странах, таких как Словакия и Польша, крайне правые националистические партии обеспечивают другую альтернативу, предлагая успокоительное обращение к традиционным ценностям и знакомым врагам.
In some countries, like Slovakia and Poland, far right nationalist parties provide another alternative, by offering the soothing appeal of traditional values and familiar enemies.
Одно успокоительное рассуждение о своем поступке пришло ей тогда в первую минуту разрыва, и, когда она вспомнила теперь обо всем прошедшем, она вспомнила это одно рассуждение.
One comforting reflection about her conduct had come to her in the first moment of the rupture, and when she now remembered the past she also recalled that reflection.
Животное могут заставить вдыхать газ (например, угарный или углекислый) с помощью газовой камеры или лицевой маски, предварительно дав успокоительное (например, барбитураты) или подвергнув анестезии (вдыханием анестетика).
The animal can be made to inhale a gas, such as carbon monoxide and carbon dioxide, by being placed in a chamber, or by use of a face mask, with or without prior sedation or anesthesia.
Вас ожидают процедуры по очищению организма от токсинов, стимулирующие обменные и восстановительные процессы, массажи, нежащие обертывания и терапия, которые окажут не только успокоительное воздействие, но и помогут вам на пару лет помолодеть.
Detox programmes, stimulating massage, soothing wraps and other therapies await, all of which will not only calm the nerves but also take years off you.
Время, время.
It's time to start. Time's up.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
a time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать
a time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить
a time to tear, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру.
a time to love, and a time to hate a time for war, and a time for peace.
время убивать, и время врачевать время разрушать, и время строить
A time to kill, and a time to heal a time to break down, and a time to build up
время плакать, и время смеяться время сетовать, и время плясать
A time to weep, and a time to laugh a time to mourn, and a time to dance
время раздирать, и время сшивать время молчать, и время говорить
A time to rend, and a time to sew a time to keep silence, and a time to speak
время любить, и время ненавидеть время войне, и время миру.
A time to love, and a time to hate a time of war, and a time of peace.
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное
a time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted
время рождаться, и время умирать время насаждать, и время вырывать посаженное
A time to be born, and a time to die a time to plant, and a time to pluck up that which is planted
Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Время, моя профессия время .
Time, my profession is time.
Правильное время, неправильное время.
Right time, wrong time.
Надо, надо. Время, время.
It's time.
Наше время время недостатка.
This is a time of need.
Врем Время Время о
Time has stopped,

 

Похожие Запросы : успокоительное средство - успокоительное средство - дыхательная успокоительное - успокоительное лекарственное средство - время, - время истекло; истекшее время - время транзакции