Перевод "установление базового уровня" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Высшее образование базового уровня осуществляется в форме учебных курсов. | In some universities and colleges of higher education, a two year course leads to a Diploma in Higher Education (DipHE). This is a recognized qualification in its own right. |
В настоящее время Академию закончили шесть групп слушателей базового уровня. | At present, six classes at the basic level have graduated from the Academy. |
Центр CIMO не предоставляет стипендий для получения высшего образования базового уровня. | All of them have extensive powers, including those related to regional policy. Spain is one of the main touristic destinations worldwide. |
Центр CIMO не предоставляет стипендий для получения высшего образования базового уровня. | CIMO does not offer scholarships for undergraduate courses. |
Было отмечено, что в этом отношении стимулом могло бы стать установление более высокого базового показателя. | It was suggested that a higher benchmark figure might be a stimulus in that regard. |
разработка программ обучения базового уровня высшего образования (содержание, структура и методы преподавания) | Development of undergraduate study programmes (content, structure and method ologies) |
разработка программ обучения базового уровня высшего образования (содержание, структура и методики преподавания) | Development of undergraduate study programmes (content, structure and method ologies) |
Выбор базового периода имеет крайне важное значение для расчета шкалы взносов, поскольку установление слишком длительного или слишком короткого базового периода приведет к искажениям в соответствующих данных. | The selection of the base period was crucial to the calculation of the scale of assessments, since too long or too short a base period would lead to distortions in the relevant data. |
Установление национальных пороговых показателей уровня безработицы для осуществления чрезвычайных программ. | Establishing national unemployment thresholds for emergency programmes. |
f) После превышения базового уровня в 2002 году Египет добился соответствия уровня потребления базовому уровню в 2003 году. | (f) Egypt's consumption was above the Baseline in 2002, but achieved Baseline level in 2003. |
Первая ступень высшего образования Высшее образование базового уровня осуществляется в форме учебных курсов. | Higher education in the United Kingdom is provided by three main types of institutions universities, colleges and higher educational institutions, and art and music colleges. |
Так что цель начать с базового уровня и продолжать до того, который вам нужен. | And so the goal is to start a basic level and go as far as you need to go. |
В целях организации базового образования для детей, которые живут в сельских районах в наиболее удаленных и труднодоступных районах страны, осуществляются общинные учебные программы базового уровня. | Basic community services are used to provide basic education for children living in the country's most isolated and scattered areas. |
Установление оптимального уровня подотчетности о результатах деятельности также сопряжено с определенными проблемами. | The Member States and the External Auditor have positively commented upon the actions taken by the Secretariat in introducing RBM in the Organization. |
Установление оптимального уровня подотчетности о результатах деятельности также сопряжено с определенными проблемами. | Determining an optimal level of accountability for results is also challenging. |
Таблица В Стороны, действующие в рамках статьи 5, которые в 2002 году сократили национальное потребление БМ до уровня ниже базового уровня | Table B A5 Parties that in 2002 reduced their national MB consumption below their national baseline |
24.47 Сметные ассигнования в размере 936 600 долл. США, исчисленные на основе базового уровня, связаны с | 24.47 The estimated requirements of 936,600, at maintenance base level, relate to |
Следует отметить шесть видеофильмов, снятых в рамках учебной программы Права человека на службе базового образования и рассчитанных на подготовку учителей базового уровня образования для всей Мексиканской Республики. | Particular mention should be made of the preparation, in coordination with the Ministry of Public Education and the Latin American Institute for Educational Communication, of six videos forming part of the Programme of Training in Human Rights for Basic Education designed for the training of basic level teachers throughout the Republic of Mexico. |
Министерство базового образования. | Ministry of Basic Education. |
Во первых, повышение качества, безопасности и значимости базового образования в целях сохранения высокого уровня набора и мотивации учащихся. | The first is improving the quality, safety and relevance of basic education, so that student enrolment and motivation remain high. |
е) Уровень потребления в 2002 году был выше базового уровня, поскольку объем потребления резко увеличился с 2000 года. | (e) Consumption in 2002 was higher than the Baseline because consumption grew rapidly from 2000. |
b) ГПС ГНСС сама по себе не обеспечивает базового уровня надежности, требуемого для повседневного использования на железных дорогах. | (b) GPS GNSS on its own is inadequate to provide the basic dependability that is required for continuous use on the railways. |
В настоящее время не хватает свыше 50 процентов необходимых медикаментов для обеспечения базового уровня здравоохранения (антибиотиков и т.д). | At the present time, there is a shortage of over 50 per cent of necessary medicaments for primary health protection (antibiotics, etc.). |
Заверенная копия справки о статусе кандидата в организации, в которой он учится (только для студентов базового университетского уровня). | Further information about courses in other languages is available from the individualinstitutions. |
Установление надлежащего баланса между институтами власти европейского, национального, регионального и местного уровня будет решающим вопросом. | Getting the proper balance among European, national, regional, and local institutions will be a crucial challenge. |
Закон человеческое установление. Ответственность человеческое установление. | Law is a human institution responsibility is a human institution. |
Использовать метки базового приложения | Use Host Application Tags |
Ожидался спецификатор базового класса | Base class specifier expected |
Один из способов заключается в преобразовании школ базового образования в полные школы первого уровня с первого по седьмой класс. | One way is to transform basic education schools into first grade complete ones from 1st to 7th grade. |
Однако несмотря на это Кыргызстан по прежнему может оказаться в состоянии несоблюдения в силу нулевого значения его базового уровня. | That would, however, still put Kyrgyzstan in potential non compliance, as its baseline was zero. |
В Финляндии степени бакалавра (срок обучения 3 года) и магистра (срок обучения 5 лет) являются степенями высшего образования базового уровня. | These are the Summer and Winter, One Year Schools of Slovene Language, which are of particularinterest to participants from abroad. |
В Финляндии степени бакалавра (срок обучения три года) и магистра (срок обучения пять лет) являются степенями высшего образования базового уровня. | The 19th Call for Applications Grants for research and teaching cooperation in Slovenia for Slovenes living abroad and foreign citizens can be awarded for research or teaching positionsin Slovene institutions to foreign citizens Slovene citizens who are researching or teaching abroad. |
В Финляндии степени бакалавра (срок обучения 3 года) и магистра (срок обучения 5 лет) являются степенями высшего образования базового уровня. | Bachelors (three years) and masters (five years) degrees are both undergraduate degrees in Finland. |
Это вид из базового лагеря. | This is a view of base camp. |
В 2002 году общий уровень потребления БМ в странах, действующих в рамках статьи 5, был примерно на 14 ниже базового уровня. | Total A5 consumption was about 14 lower than the Baseline in 2002. Total A5 consumption was about 14 lower than the Baseline in 2002. |
В 2002 году общий уровень потребления БМ в странах, действующих в рамках статьи 5, был примерно на 14 ниже базового уровня. | Total A5 consumption was about 14 lower than the Baseline in 2002. |
Установление ответственности | Establishing Responsibility |
Установление стандартов | Standard setting |
Установление стандартов. | Standard setting |
Установление стандартов | Setting standards |
Установление рекорда | Entering a New Highscore |
К 2001 02 году около 50 Сторон, действующих в рамках статьи 5, сократили национальное потребление БМ до уровня ниже своего национального базового уровня (подробные данные см. приложение 1, таблица В). | By 2001 02, about 50 A5 Parties had reduced national MB consumption below their national baseline level (see Annex 1, Table B for details). |
Объем потребления в 2003 году был на 25 процентов ниже общего базового уровня в рамках статьи 5(3) см. график 2 ниже. | Consumption in 2003 was 25 below the A5 total Baseline(3) see Figure 2 below. |
Удалить пробелы в метках базового приложения | Strip Spaces From Tags |
Малайзия считает, что основным обязательством всех стран является установление верховенства международного права независимо от размера или уровня развития стран. | Malaysia believes that making international law prevail must be a fundamental commitment of all nations, irrespective of size or development status. |
Похожие Запросы : крепление базового - шасси базового - выход базового - драйвер базового значения - команда базового лагеря - равномерное количество базового - сумма базового дохода - в качестве базового - программное обеспечение базового - рубашки базового слоя - Рост базового случая - слайд базового двигателя - Подход базового индикатора - Установление приоритетов