Перевод "устойчивость к средствам массовой информации" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

устойчивость - перевод : устойчивость - перевод : информации - перевод : устойчивость к средствам массовой информации - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Доступ к средствам массовой информации
12.8.3 Access to the media
Не верьте средствам массовой информации.
Don't believe the media.
Не верь средствам массовой информации.
Don't believe the media.
Другие виды услуг, предоставляемых средствам массовой информации
Other services to the media
Что касается отсутствия доступа к средствам массовой информации, то мне проще всего сослаться на недавний доклад независимого Временного уполномоченного по средствам массовой информации.
As to the lack of access to the media, the easiest thing for me is to quote from a recent report by the independent Temporary Media Commissioner.
В этой связи особое значение приобретает доступ к средствам массовой информации.
In that respect, access to the mass media was of particular importance.
7) гарантировать доступ всех социально политических субъектов к общественным средствам массовой информации
To guarantee access to State media for all social and political actors
8. Доступ политических партий к средствам массовой информации регулируется законом о выборах.
8. Access of political parties to the media is regulated by the Electoral Law.
В недавнем заявлении средствам массовой информации новый мэр сообщил
In a recent statement to media, the new mayor was quoted as saying
Средствам массовой информации это очень нравится, они обожают такие события.
The media love it they really adore it.
Седельников, как и многие другие блоггеры Крыма, скептически относятся к ведущим средствам массовой информации.
Sedelnikov, like many bloggers in Crimea, is skeptical of mainstream media.
обеспечить средствам массовой информации свободу выполнять присущую им важную функцию, а также право общественности на доступ к информации.
To ensure the freedom of the media to perform their essential role and the right of the public to have access to information.
Он собирался передавать эти сведения средствам массовой информации или широкой общественности.
He did not intend to disseminate the information to the media or the broader public.
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, Асар финишировала третьей.
But, despite ample funding and abundant media access, Asar finished third.
Комиссия учредила комитет по жалобам на средства массовой информации для расследования жалоб на неэтичное поведение средств массовой информации и содействует формированию совета по средствам массовой информации.
The Commission has established a Media Complaints Committee to investigate complaints of unethical conduct by the media and is encouraging the development of a media council.
Кроме того, она разработала новый кодекс, очень либеральный, по средствам массовой информации.
It had also implemented a new, very liberal, press code.
Характерно, что, давая недавно интервью средствам массовой информации, г н Денкташ заявил
Characteristically, speaking to the mass media recently, Mr. Denktash stated
Средствам массовой информации, профсоюзам и политическим партиям необходимо проявлять больше чувства ответственности.
The media, trade unions and political parties required a great sense of responsibility.
15. Отдел средств массовой информации предоставляет пресс релизы, фотоматериалы, теле и радиорепортажи и программы, а также технические услуги средствам массовой информации.
15. The Media Division provides press releases, photographic, television and radio coverage and programmes as well as technical services to the media.
Действуют Независимая комиссия по средствам массовой информации и Независимый орган по телерадиовещанию, призванные обеспечить свободное освещение предвыборной кампании средствами массовой информации.
Both the Independent Media Commission and the Independent Broadcasting Authority, designed to ensure free media in the run up to the elections, are in place.
Таким образом, из этого со всей очевидностью явствует, что отношение Департамента общественной информации к средствам массовой информации нуждается в серьезном пересмотре.
It was thus evident that the approach of the Department of Public Information to the media was in great need of revamping.
Данные о доступе женщин к средствам массовой информации имеют особенно важное значение для разработки образовательных программ и распространения информации во всех областях.
Data relating to women's access to the media are particularly important when it comes to implementing programmes relating to education and the dissemination of information in all areas.
В 2001 году продолжался процесс выдачи долгосрочных лицензий электронным средствам массовой информации в БиГ.
In 2001 the process of issuance of the long term licenses to electronic media in BIH has continued.
Средствам массовой информации необходимо проявлять ответственность и придерживаться этических норм при подготовке своих материалов.
The media must be responsible and must uphold ethical standards in reporting.
Департамент также помогал средствам массовой информации организовывать встречи с видными деятелями, присутствовавшими на Конференции.
The Department also assisted with media arrangements for those of the eminent persons who attended the Conference.
Фонд также дает большое число интервью средствам печатной и электронной информации  порядка 300 интервью средствам массовой информации в 25 странах только за один 2003 год.
GPF also provides a large number of interviews to print and broadcast media some 300 interviews to media in 25 countries during 2003.
Оратор призывает государства члены чаще обращаться к своим средствам массовой информации и организациям гражданского общества, привлекая их внимание к палестинскому вопросу.
He urged Member States to reach out to their media and civil society organizations to give greater attention to the question of Palestine.
Было указано, что улучшение средств связи и доступ к средствам массовой информации являются важными механизмами обеспечения эффективности программы Десятилетия.
Improved communication facilities and access to media were regarded as important tools to ensure the effectiveness of the Decade programme.
Средствам массовой информации была предоставлена полная свобода обнародования общественного мнения, в том числе критически настроенного по отношению к бюрократии.
The media was given full freedom to publicize public opinion, including those critical to the bureaucracy.
b) Рекомендовать ЮНЕСКО провести в сотрудничестве с профессиональными организациями всеобъемлющее исследование законодательных актов, имеющих отношение к средствам массовой информации.
(b) To recommend that UNESCO, in cooperation with professional organizations, conduct a comparative study of legislation affecting media.
Можно ли доверять средствам массовой информации, если они были созданы лишь с помощью участия граждан?
Does media produced only with citizen collaboration have credibility?
Копии проекта этой брошюры были предоставлены в распоряжение членов Совместной комиссии по средствам массовой информации.
Draft copies of the booklet have been shared with members of the Joint Media Commission.
Пакистан направил приглашения средствам массовой информации направить своих представителей в Азад Кашмир и в Пакистан.
Pakistan has extended invitations to media teams to send their representatives to Azad Kashmir and to Pakistan.
Представляется вероятным, что нападавшие умышленно обстреляли мирных жителей, чтобы показать их трупы международным средствам массовой информации.
It appears possible that the assailants deliberately fired on civilians in order to produce bodies for the international media.
Кроме того, ПИС несет прямую ответственность за назначение Независимой комиссии по средствам массовой информации, которая должна обеспечить беспристрастность средств массовой информации по отношению ко всем политическим силам.
In addition, the TEC has a direct responsibility in the appointment of the Independent Media Commission which will ensure the impartiality of the media vis à vis all political forces.
Есть ли реальные изменения в подходах Кремля к новым средствам массовой информации или это просто еще одна попытка провести пиар кампанию?
But is it a real change in Kremlin s approach to new media or just another attempt to conduct a PR campaign?
с) проверка наличия равного доступа к средствам массовой информации и справедливости при распределении как сроков, так и продолжительности радио и телепередач
quot (c) To verify that there is equal access to media facilities and that there is fairness in the allocation of both the timing and length of broadcasts
Десять передвижных групп в составе двух трех человек отправились в отдаленные районы страны, в которых нет доступа к средствам массовой информации.
Ten mobile teams of two to three persons travelled to remote areas of the country where there was no access to the media.
Особое внимание в ходе предпринимаемых в рамках подпрограммы усилий по распространению информации будет уделяться многоязычности и средствам массовой информации развивающихся стран.
Multilingualism and developing country media will be particular priorities of the subprogramme's outreach efforts.
Отношение средств массовой информации к современной массовой культуре обычно рассматривается с точки зрения перехода информации от элиты к массе.
Mass media, mass culture and elite The relation of the mass media to contemporary popular culture is commonly conceived in terms of dissemination from the elite to the mass.
Когда стоит вопрос о жизни или смерти, лидер не должен позволить средствам массовой информации заставить его действовать.
When life and death issues are at stake, a leader can never let the media rush him into acting.
Однако проект этого доклада стал известен средствам массовой информации до того, как Совету был представлен окончательный вариант.
However, a draft version of the report was leaked to the media before the final version was provided to the Council.
Сотни сирийцев были арестованы к концу июля, местные активисты в Латакии сообщали иностранным средствам массовой информации, что опасаются насильственных разгонов их акций.
Hundreds of Syrians were reportedly arrested, and by late July, activists in Latakia were telling foreign media they feared a more violent crackdown was coming.
Рекомендуется также предоставить коренным народам и общинам право самостоятельного доступа к таким средствам массовой информации, как радио, телевидение, сеть Интернет и т.д.
Lastly, he recommends that the mass media regularly include in their programming content relating to indigenous peoples and cultures in a context of respect for the principles of tolerance, fairness and non discrimination established in international human rights instruments, and that indigenous peoples and communities be given the right to access to the mass media, including radio, television and the Internet.
Рекомендовать НИК принять необходимые меры по обеспечению свободы слова и равного доступа к беспристрастным государственным средствам массовой информации в ходе избирательной кампании.
Encourage IEC to take the necessary measures to ensure freedom of expression and equal access to impartial public media during the electoral campaign.

 

Похожие Запросы : доступ к средствам - устойчивость к - устойчивость к - устойчивость к - средства массовой информации - средства массовой информации - средство массовой информации - охват массовой информации - средства массовой информации - средства массовой информации - средства массовой информации - средства массовой информации - требования к средствам связи - доступа к денежным средствам