Перевод "учитывая мой" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
мой - перевод : мой - перевод : мой - перевод : учитывая мой - перевод : мой - перевод : учитывая - перевод : учитывая - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Учитывая мой опыт, сейчас, раз у меня есть шанс, я считаю нужным высказаться. | And having seen what I've seen, and given the chance, I feel it is my responsibility to say something. |
Учитывая, | Considering |
УЧИТЫВАЯ | BEARING IN MIND |
Учитывая | Considering |
Учитывая, что мой пациент имеет определённый размер опухоли, представленый моими параметрами X и эта вероятность параметризирована тетой. | Given my patient has a particular tumor size represented by my features X, and this probability is parametrized by theta. |
пожалуйста, мой дорогой учитывая, что моя депеша будет гораздо насыщенней вашей, это мне даст дополнительное время ее составить. | Made my dear, since my despatch will be provided much more than this and you give me time to write. |
На мой взгляд, эта деятельность могла бы стать более активной, учитывая программы по установке новых лифтов в областном центре. | In my opinion, these activities could become even more developed, given the programme to install new elevators in the regional centre. |
Учитывая обстоятельства, да. | Expecially under the circumstances. |
Учитывая все невзгоды... | When I think of all the disappointments. |
Учитывая историю Восточной Азии | Heeding History in East Asia |
учитывая свои соответствующие резолюции, | Bearing in mind its relevant resolutions, |
Учитывая вышесказанное, мы обязуемся | In view of the foregoing, we undertake to |
Учитывая все наши проблемы, | With all the challenges we face, |
Учитывая, чем их кормят. | Not with the food the Army gives them to eat. |
Это удивительно, учитывая множество выгод. | This is startling, given the manifold benefits. |
Учитывая все его хронические заболевания. | While taking into account all of his chronic illnesses. |
Учитывая вышесказанное, мы поручаем СЕГИБ | In view of the foregoing, we have decided that SEGIB should |
учитывая широкое использование электронной торговли, | Considering the wide use of electronic commerce, |
учитывая необходимость глобально интегрированной системы, | Bearing in mind the necessity of a globally integrated system, |
учитывая восстание (интифаду) палестинского народа, | Aware of the uprising (intifadah) of the Palestinian people, |
16. Учитывая вышеизложенное, Группа экспертов | 16. Bearing the above in mind, the Group of Experts reached the following conclusions |
26. Учитывая вышеизложенное, Комитет рекомендует | 26. Taking into account the foregoing, the Advisory Committee recommends |
Это приобретение, учитывая состояние фондов.. | In this acquisition, that amount of fund.... |
Учитывая вам возможность попробовать чудесные | Given you the ability to try miraculous |
Учитывая всё это, ошибки неизбежны. | Given all of that, mistakes are inevitable. |
Естественно, учитывая, как вы тратите. | Naturally, the way you tear around. |
Учитывая прошлое, он достаточно справедлив | He could sometimes arrange transport, so that Miriam and I were able to meet. |
а) в одиннадцатом пункте преамбулы слова учитывая постоянные усилия были заменены словами учитывая чрезвычайные усилия | (a) In the eleventh preambular paragraph, the words Aware of the continuing efforts were replaced by the words Aware of the extraordinary efforts |
Учитывая входные данные вы можете получить результат и учитывая выход, вы можете вернуться к входу. | So given the input you can get the output and given the output you can go back to the input. |
Мой... мой бойфренд. | My, uh My boyfriend. |
Он мой. Мой. | Then he's mine! |
Двойник мой, мой советник, мой оракул, пророк! | My other self... my counsel's consistory... my oracle, my prophet. |
Учитывая все эти затрагивающие общество факторы, а мой перечень, возможно, далеко не полон, можно произвести важный междисциплинарный анализ для понимания происходящих в мире процессов. | With all these factors which affect society taken into account and my list may not be complete there can be a valid interdisciplinary analysis to understand what is going on in the world. |
учитывая также соответствующие резолюции Совета Безопасности, | Bearing in mind also relevant Security Council resolutions, |
Учитывая время года, на дворе холодно. | For this time of year, the weather is chilly. |
США, учитывая нынешнюю ситуацию на местах. | His delegation would endeavour to reconcile the Mission's needs with the recommendations of the Secretary General and the Advisory Committee. |
учитывая предстоящие в Палестине парламентские выборы, | Aware of the forthcoming Palestinian legislative elections, |
учитывая пункт 3 статьи 19 Конвенции, | Noting paragraph 3 of article 19 of the Convention, |
учитывая соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, | Bearing in mind relevant United Nations resolutions, |
Учитывая деликатность данного вопроса, необходим консенсус. | Given the sensitivity of the issue, consensus was essential. |
Учитывая последний конец бит, вы можете | So given the last end bits, you can compute the first end bits. |
Учитывая положение ННЦН, можно сказать, что | Bearing in mind the NDO s situation, we can say that |
Это очень дешево, но учитывая состояние... | Well, that's quite cheap, but considering its condition... |
Только учитывая бедственное положение... 300 000. | Only becuase I'm in trouble... 300,000, the minimum I can do with. |
Учитывая ее положение это совершенно естественно. | She comes from an old county family and it's only natural. |
Похожие Запросы : учитывая мой интерес - учитывая мой опыт - учитывая мой фон - учитывая мой опыт - мой мой - мой о мой - что, учитывая - особенно учитывая