Перевод "целостный характер" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

характер - перевод : целостный - перевод : характер - перевод : целостный характер - перевод : целостный характер - перевод :
ключевые слова : Character Temper Personality Nature Spirit

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Организационный подход к реформам и укреплению потенциала носит целостный характер и включает преимущества обоих подходов.
An institutional approach to reform and capacity enhancement is holistic and combines the advantages of both approaches.
3. призывает Генерального секретаря сохранять целостный и самобытный характер программы Организации Объединенных Наций по проблемам старения
3. Calls upon the Secretary General to maintain the integrity and the identity of the United Nations programme on ageing
2. подтверждает целостный характер Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года
2. Reaffirms the unified character of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982
12. Подчеркивалась необходимость учитывать целостный характер нынешней волны технического прогресса, в частности взаимосвязь между наукой, техникой и устойчивым развитием.
12. It was stressed that the holistic nature of the current technological wave should be recognized, in particular the linkages between science, technology and sustainable development.
217. Национальные стратегии развития должны быть нацелены на то, чтобы программы и проекты развития носили последовательный и целостный характер.
217. National development strategies must strive to ensure that development programmes and projects are consistent and coherent.
Ввиду этого необходим системный, целостный подход.
A systemic and holistic approach was therefore needed.
Достойно сожаления то, что международное сообщество вновь было вынуждено в рассматриваемый период заниматься проблемами, ставящими под угрозу целостный характер режима ядерного нераспространения.
It is regrettable that the international community has again been compelled, in the period under review, to deal with problems endangering the integrity of the nuclear non proliferation regime.
Нам нужен целостный подход к этим проблемам.
We must treat these problems as a whole.
Он поддерживает целостный подход к проблеме беженцев.
It supported a holistic approach to the refugee problem.
Главная задача части II детализация и обоснование общих положений части I. В ходе подготовки бюджета по программам на 1996 1997 годы методология составления бюджета должна приобрести законченный, целостный характер.
Part II should include a detailed discussion of, and justification for, the general provisions of part I. The methodology for drafting the budget should be finalized in the course of the preparation of the proposed programme budget for 1996 1997.
Это довольно целостный подход к улучшению жизни людей, живущих в окрестностях парка.
It's a very holistic way of improving the lives of the people living in the villages around the park.
Меня особенно беспокоят последние два слова под рубрикой Близкие антонимы целостный и порядочный .
I find the last two words under Near Antonyms, particularly unsettling whole and wholesome.
В пределах сессии сообщения от клиента к серверу выглядят как один целостный поток.
Within the session the message from the client and the server look as one complete stream.
Целостный характер всей Конвенции должен сохраняться, и наше стремление к обеспечению ее универсальности должно обеспечить полную поддержку Конвенции со стороны международного сообщества в целом, равно как и необходимость сохранить ее основополагающие аспекты.
The integrity of the Convention as a whole must be maintained, and our search for universality must recognize the overwhelming support for the Convention by the international community as a whole and the need to preserve its fundamental aspects.
Реституционное правосудие представляет собой целостный подход, объединяющий средства уголовного правосудия с инструментом социального воздействия.
Restorative justice presented a holistic approach combining a tool for criminal justice with an instrument for social engineering.
Характер.
Character?
Я думаю, что мы смотрим на потребителей наркотиков и имеем более целостный подход к ним.
I think we look at the drug user we have a more holistic approach.
57. Ряд представителей государств членов отметили, что, хотя необходимо обеспечить целостный характер резолюции 1296 (XLIV) Совета, следует в то же время стремиться к тому, чтобы реализация ее положений была более оперативной, транспарентной, гибкой и всеобъемлющей.
57. A number of representatives of Member States noted that, while the integrity of Council resolution 1296 (XLIV) should be maintained, there should be an endeavour to ensure that the implementation of its provisions would be more expeditious, transparent, flexible and inclusive.
Рассмотрим характер.
Consider character.
Международный характер
Internationality
Характер индикаторов
Nature of indicators
Конфиденциальный характер
Data Confidentiality
Характер мер
Nature of measures
Характер сделки
The nature of the transaction
Артистический характер?
Artistic temperament?
Неаполитанский характер,...
For us Neapolitans
Показываешь характер?
Still the character?
Вот характер!
Now what?
Такой характер.
Temperament.
В этой связи настоятельно необходимо обеспечить целостный подход к нераспространению, который был бы универсальным, всеобъемлющим и недискриминациoнным.
A holistic approach to non proliferation universal, comprehensive and non discriminatory was urgently needed.
528. Было также подчеркнуто, что Конвенция обеспечила целостный подход к правам ребенка, которые все взаимосвязаны между собой.
528. It was also stressed that the Convention had introduced a holistic approach to the rights of the child, which were all interrelated.
Морально целостный человек не поступает нечестно и не старается добиться превосходства над соперниками методами, дающими ему недозволенное преимущество.
A person of integrity does not behave dishonestly. A person of integrity does not seek to prevail over his competitors by methods that give him an illegitimate advantage.
Морально целостный человек не поступает нечестно и не старается добиться превосходства над соперниками методами, дающими ему недозволенное преимущество.
A person of integrity does not seek to prevail over his competitors by methods that give him an illegitimate advantage.
Этот план предусматривает целостный, всеобъемлющий и комплексный подход к пятилетней программе по восстановлению и реконструкции наиболее пострадавших регионов.
The plan provides a holistic, comprehensive and integrated approach to a five year restoration and reconstruction programme for the worst hit regions.
Про сибирский характер.
It is a story about the way of life in Siberia.
ХАРАКТЕР создаёт персонажа!
CHARACTER makes a character!
Пол и характер.
A. Hoffmann.
Характер государственной поддержки
A pattern of State support
ii) характер назначения
(United States dollars)
Конфиденциальный характер сообщений
Confidentiality of communications
А. Характер темы
Nature of the topic
b) характер данных
(b) Nature of the data
А. Международный характер
A. International character . 10 11
А. Характер участия
A. Nature of attendance
А. Характер доклада
A. Format for the report

 

Похожие Запросы : целостный подход - целостный дизайн - целостный уход - целостный обзор - целостный способ - Целостный подход - целостный контекст - целостный продукт - целостный уровень - целостный моды - целостный обзор - действительно целостный