Перевод "частый" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
частый - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У меня частый пульс. | My pulse is fast. |
Частый секс не очень хорош. | Frequent sex is not good. |
Частый пульс организм готовится к действию. | If you're breathing faster, it's no problem. |
Дебби Рейнольдс, не появится частый смех. | You don't giggle a lot. |
Это самый частый вид сов в Африке. | Its length is and its weight is from . |
не появится частый смех. От этого появляется сосредоточенность. | You don't giggle a lot. What you get is more absorption. |
Знаменитый Айт Бен Хадду частый гость западных фильмов. | The Aït Benhaddou in Morocco has appeared in many Hollywood movies. |
И шесть способов выбросить 7, самый частый результат. | And six ways to roll a 7 the most common result . |
Также она частый критик международной политики президента Барака Обамы. | She is a vocal critic of President Barack Obama's foreign policy. |
Но плюс минус пару чисел от них частый выбор. | There's something a little bit noisy around it. |
Все утро шел частый, мелкий дождик, и теперь недавно прояснило. | All the morning there had been fine drizzling rain, but it had now just cleared up. |
Сезонный аллергический ринит частый недуг большинства населения в западных странах. | Seasonal Allergic Rhinitis is a common condition among the general population in Western countries. |
Другой частый вопрос из Курса для начинающих последнее время это | Okay, another really common question from the Beginners |
Единственный способ устранить подобные опасения это вести более частый и открытый диалог. | The only way to arrest such fears is through closer and more frequent dialogue. |
Самый частый вопрос ко мне, когда я начинаю рассказывать что то, такой | And the question I get when I start talking about this most often is, |
Третий частый вариант это переход от ми (Е) на си сэптаккорд (В7) | A third really common one we are looking at now is E to B7 |
Частый удел потерявших работу длительная безработица, работа с меньшей зарплатой или далеко от дома. | Displaced workers often face unemployment, a lower paying job, or a new job far from home. |
Наиболее частый способ проверки своих знаний в kvoctrain mdash использование тестирования в случайном порядке. | The usual way to learn with parley is to use one of its practice modes. |
Они исследуют темы глобализации и урбанизации, а родной Дели частый элемент в их работах. | They frequently explore themes of globalization and urbanization, and their home of Delhi is a frequent element in their work. |
Наиболее частый случай использования препроцессора обработка исходного кода перед передачей его на следующий шаг компиляции. | A common example from computer programming is the processing performed on source code before the next step of compilation. |
Вообще то, собаки частый символ в изображениях пар, потому что собака символ верности и преданности. | Actually, dogs are common symbols in paintings of couples because the dog is a symbol of fidelity or loyalty. |
Безопасность при применении это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля. | So safety, with respect to the application, this is the number one answer that we get from growers, why biological control. |
Не способствует успеху и частый перевод сотрудников, включая инструкторов, с одного места на другое внутри страны. | The high rotation of officers including the trainers within a country does not help. |
Гораздо корректнее использовать точные термины, такие как частый или редкий, высокий или низкий, длинный или короткий. | It makes much more sense, it's much more reasonable and rational to use informative terms such as sparse versus dense, high versus low, long versus short. |
Безопасность при применении это самый частый ответ, который мы получаем от фермеров, как преимущество биологического контроля. | So safety, with respect to the application, is the number one answer that we get from growers, for Why biological control? |
Как частый град, являлися к нему Посланцы с поля каждый приносил Хвалу тебе за оборону царства. | As thick as hail came post with post, and every one did bear thy praises in his kingdom's great defence. |
Вскоре у пары родился сын, но из за частый съёмок и разъездом матери, они виделись довольно редко. | Wondering what they were staring at, it suddenly struck her that she was the point of attraction. |
Если вы не частый посетитель китайских веб сайтов, скорее всего, вы ни разу не слышали о Папи Цзян. | If you're aren't active on the Chinese web, it's likely you haven't ever heard of Papi Jiang. |
Вышло так, что самый частый результат броска это 7 , то есть нужно 3,5 секунды, чтобы отправить число семь. | And it turns out that the most common roll is a 7 so it takes 3.5 seconds to send the number 7. |
Наиболее частый вариант применения ИИ собирание и понимание информации в сети, а также помощь в поиске ответов на вопросы. | The most generic version of AI is to crawl the Web and understand the Web, and assist you in answering questions. |
Более богатый и частый урожай будет означать уменьшение бедности среди фермерских семей и снижение цен на продукты питания в городах. | Higher and more frequent yields mean less poverty in farm families, and lower food prices for cities. |
Сотни тысяч людей посмотрели три его ролика, загруженные в этом году на YouTube, и теперь он частый гость российских телешоу. | Hundreds of thousands of people have watched his three videos (see below) uploaded this year on YouTube, and he is now a frequent guest on television talk shows in Russia. |
Мюнхен встреча Адольфа Гитлера, Эдуара Даладье, Невила Чемберлена и Бенито Муссалини в 1938 году это частый пример, который приводят политики в попытке оправдать заграничные авантюры. | Munich the 1938 meeting between Adolf Hitler, Édouard Daladier, Neville Chamberlain, and Benito Mussolini is a frequent witness summoned to court by politicians trying to argue the case for foreign adventures. |
Многие правительства осознали пределы своих возможностей и стали поощрять неправительственные организации, частый сектор и общинные группы к расширению их участия в программах в области народонаселения и развития. | Many Governments have recognized their limits and have begun encouraging non governmental organizations, the private sector and community groups to increase their participation in population and development programmes. |
Другой консервативный депутат кыргызского парламента, частый герой репортажей Global Voices о Кыргызстане (1, 2, 3, 4 ) Турсунбай Бакир уулу, говорит, что поддерживает законопроект, внесённый депутатами Курманбеком Дыйканбаевым и Торобаем Зулпукаровым. | Another conservative MP from the Kyrgyz parliament, and a regular subject of Global Voices' Kyrgyzstan coverage (1, 2, 3, 4), Tursunbai Bakir uulu, says he supports the bill initiated by MPs Kurmanbek Dyikanbaev and Torobai Zulpukarov. |
После отказа Л. Вилкс предложил рисунки некоторым другим художественным галереям в Швеции, включая известную Герлесборг Школу Изящных Искусств в Бохуслен, где Вилкс частый лектор, но все отказались демонстрировать рисунки по той же причине. | Following the first refusal, Vilks submitted the drawings to several other art galleries in Sweden, including the distinguished Gerlesborg School of Fine Art in Bohuslän where he is a frequent lecturer, but all declined to show the drawings for the same reason. |
Самый частый аргумент это то, что нам нужны питательные вещества. И это несмотря на то, что мы едим в среднем в два раза больше белка, чем рекомендует Департамент сельского хозяйства США , повязанный с промышленностью. | The most common argument is that we need nutrients even though we eat, on average, twice as much protein as even the industry obsessed USDA recommends. |
Кроме того, обе стороны приветствовали частый обмен визитами руководителей двух стран, поскольку такой обмен служит делу развития и укрепления двусторонних отношений, а также выразили общее мнение о том, что в будущем таких визитов должно быть больше. | The two sides also welcomed the frequent exchange of visits by leaders of the two countries as it served to promote and strengthen bilateral relations and shared the view that there should be more such visits in the future. |
Похожие Запросы : частый путешественник - частый клиент - частый гость - частый контакт - частый мониторинг - частый читатель - частый курс - частый осмотр - частый водитель - частый обмен - частый покупатель - частый летчик - частый покупатель - частый график