Перевод "чего стоит" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : Стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод : стоит - перевод :
ключевые слова : Worth Shouldn Behind Probably Maybe Wants Start Things Wanted

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Чего стоит Том?
How much is Tom worth?
Но чего это стоит?
But what does it take?
Чего стоит не пытаться?
What is the cost of not trying?
Ради чего стоит жить? ,
What is worth dying for?
Знаете, чего это стоит?
Do you know how worthwhile it is?
Он доказал чего стоит.
He's proved that much.
Вот для чего стоит жить.
This is what makes life worth living.
Анил Анантасвами Чего стоит экстремальная астрофизика
Anil Ananthaswamy What it takes to do extreme astrophysics
Как ты думаешь, чего это стоит?
How much do you think this is worth?
Вот чего стоит твоя клятва, да?
So you didn't squeal, huh? Duke...
Это лишь немногое с чего стоит начать.
These are just some starting points.
Знание без здравого смысла мало чего стоит.
Knowledge without common sense counts for little.
С чего, по твоему, мне стоит начать?
Where do you think I should start?
Освобождение, несмотря на это, кое чего стоит.
Liberation, however, costs some money.
Но настоящий вопрос чего стоит не отважиться?
But the real question is, what is the cost of not daring?
Только бой может показать, чего стоит боец.
They have to show their worth as fighters.
Даю вам слово. Чего стоит ваше слово...
I accept.
Храбрец ищет истину, о которой стоит рассказать, то, ради чего стоит жить,
He mudt track it down by himdelf.
Чего в действительности стоит западная модель демократического развития?
What is the Western model of democratic development really worth?
Чего стоит ожидать от ядерного соглашения с Ираном
Living With the Iran Nuclear Deal
Как будто мое время действительно чего то стоит.
It would be as if my time actually mattered.
Не уверен, что эта вещь чего то стоит.
I am uncertain whether this is a thing of value.
У меня нет ничего, ради чего стоит жить.
I have nothing to live for.
Земля единственное на свете, ради чего стоит трудиться за что стоит бороться и умереть.
Land is the only thing in the world worth working for... worth fighting for, worth dying for.
Ты и понятия не имеешь, чего это стоит, Лили!
Dammit!
Короче, ВПН измеряет всё, кроме того, ради чего стоит жить .
It measures everything, in short, except that which makes life worthwhile.
Что и кто за этим стоит? И чего нам ожидать?
Who stands behind it and what shall we expect?
Чего стоит, если вы не знаете, что с этим делать
What is worth if you do not know what to make of it
Милая, если девушка проходит через это, она знает чего стоит
Honey, when a girl gets that routine, she knows she's through.
Умный человек стоит чего то только если у него есть характер.
A witty man is only worth something if he has character.
Или слава мундира в глазах барышней... это чтото, чего стоит стесняться?
And if our young ladies glory in those who wear it... is that anything to be ashamed of?
Это лишь немногое с чего стоит начать. вот и все мои пожелания.
These are just some starting points. And, so there, that's the end of all my wishes.
Теперь у неё есть то, ради чего стоит жить дом и ребёнок.
She now has something to live for a home and a child.
Вино, хлеб и апельсины... Вчерашняя ночь работы вот чего стоит сегодняшний обед.
A sip of wine, a loaf of bread and a salted herring... which their work earned them yesterday... will sustain their return to sea tonight... to earn tomorrow's wine, bread and herring.
Не знаю, чего ты хотел. Зато получил помилование, которое ничего не стоит.
I don't know what you want but I know what you've got.
Когда Мы хотим чего либо, то стоит Нам сказать Будь! . как это сбывается.
Yet when We will a thing We have only to say Be , and it is.
Когда Он желает чего либо, то стоит Ему сказать Будь! . как это сбывается.
When He wills a thing He has only to say Be, and it is.
Когда Мы хотим чего либо, то стоит Нам сказать Будь! . как это сбывается.
And Our command for anything to occur, when We will it, is that We only say to it, Be and it thereupon happens.
Когда Он желает чего либо, то стоит Ему сказать Будь! . как это сбывается.
And His only task when He intends a thing is to command it, Be and it thereupon happens!
Когда Мы хотим чего либо, то стоит Нам сказать Будь! . как это сбывается.
The only words We say to a thing, when We desire it, is that We say to it 'Be,' and it is.
Когда Он желает чего либо, то стоит Ему сказать Будь! . как это сбывается.
His command, when He desires a thing, is to say to it 'Be,' and it is.
Когда Мы хотим чего либо, то стоит Нам сказать Будь! . как это сбывается.
Our only saying unto a thing, when We intend it, is that We say unto it be, and it becometh.
Когда Он желает чего либо, то стоит Ему сказать Будь! . как это сбывается.
His affair, when He intendeth a thing, is only that He saith Unto it be, and it becometh.
Когда Мы хотим чего либо, то стоит Нам сказать Будь! . как это сбывается.
Verily! Our Word unto a thing when We intend it, is only that We say unto it Be! and it is.
Когда Он желает чего либо, то стоит Ему сказать Будь! . как это сбывается.
Verily, His Command, when He intends a thing, is only that He says to it, Be! and it is!

 

Похожие Запросы : чего-чего - стоит - после чего - после чего