Перевод "черпать ложкой" на английский язык:
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Суп едят ложкой. | Soup is eaten with a spoon. |
Том ест ложкой. | Tom is eating with a spoon. |
Убейте меня ложкой... | Sod me with a spoon. |
Мы едим суп ложкой. | We eat soup with a spoon. |
Она помешала суп ложкой. | She stirred the soup with a spoon. |
Том помешал суп ложкой. | Tom stirred the soup with a spoon. |
Том размешал свой кофе ложкой. | Tom stirred his coffee with a spoon. |
Кэтлин, сходи за чайной ложкой. | Kathleen, fetch a tea spoon. |
Почему ты не ешь ложкой? | Here, why don't you eat with your spoon? |
Черпать нужно так! | This is the way to bail! |
Донна родилась с серебряной ложкой во рту. | Donna was born with a silver spoon in her mouth. |
Она родилась с серебряной ложкой во рту. | She was born with a silver spoon in her mouth. |
Можешь пользоваться моей ложкой, если не брезгуешь. | If it doesn't gross you out, you can use my spoon. |
Том родился с серебряной ложкой во рту. | Tom was born with a silver spoon in his mouth. |
Ну давай, ешь свои хлопья только ложкой | Go on, eat your corn flakes. With your spoon. |
Я сейчас тебе съезжу по ушам ложкой, обезьяна. | I'm just about to whack you on the ears with a spoon, you monkey. |
Том ест рис ложкой, Мария же предпочитает палочки. | Tom uses a spoon to eat rice, but Mary prefers to use chopsticks. |
Что, молоко из речки будем черпать? | Are we going to scoop the milk from the river? |
У Тома нет вилок и ножей. Он ест всё ложкой. | Tom doesn't have forks or knives. He eats everything with spoons. |
Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту. | Gee. She was born with a silver spoon. |
Джек просто отбирает (scoop зачерпнуть, черпать, вычерпывать) лучшие. | Jack simply selcts or scoops the best ones. |
Чек, веселый, оживленный, он пошел, звук ложкой Быстро взбитым круглых бассейна. | Chirk, chirk, chirk, it went, the sound of a spoon being rapidly whisked round a basin. |
Это называется программирования в Scala, сам, Lex ложкой и Билл Веннерс. | It's called Programming in Scala by myself, Lex Spoon, and Bill Venners. |
Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов основателей нашей Организации. | Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. |
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов. | So what sex does is it enables the individual to draw upon the genetic innovations of the whole species. |
Мы считаем, что инженер должен черпать вдохновение в работе природы. | Instead, we believe you need to be inspired by biology. |
И спорить с женщиной всё то же, что черпать воду решетом. | Arguing with a woman is about as fruitful as scooping up water with a sieve. |
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение. | They see an example, at least, to take some inspiration from. |
И теперь, благодаря возросшей скорости, мы ворошим наш стог не ложкой, а огромным ковшом. | But we're going through the haystack no longer with a teaspoon but with a skip loader, because of this increase in speed. |
Правда ли я настолько изменилась, что могу черпать счастье из смерти других? | Have I really changed so much that I can derive happiness from the death of others? |
Все, что надо есть ложкой это суп все, что надо есть вилкой это не суп. | Everything we eat with a spoon is soup everything we eat with a fork is not soup. |
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду | Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water. |
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду | Behold, I stand here by the well of water and the daughters of the men of the city come out to draw water |
Чтобы упростить подобное участие, были обозначены три источника, из которых следует черпать опыт. | In order to facilitate this participation, three levels of experience were identified. |
Эти истории я хочу черпать из своего собственного окружения, из своего социально культурного опыта. | The stories I wanted to write would derive from my own background, my own socio cultural experience. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | 'Good news!' he said. 'Here is a young man.' |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | Here is a boy. So they hid him as merchandise (a slave). |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | He lowered his bucket, and said, Good news. Here is a boy. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | As he let down his bucket in the well he (observed Joseph) and cried out This is good news. There is a boy. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | He let down his pail (into the pit). He said Good luck! |
И, когда напоила его, сказала я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются. | When she had done giving him drink, she said, I will also draw for your camels, until they have done drinking. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Receiving what is given them by their Lord. They were surely the virtuous before this. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Accepting the rewards given by their Lord they were indeed virtuous before this. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | taking whatsoever their Lord has given them they were good doers before that. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Taking that which their Lord will vouchsafe Unto hem. Verily they have been before that well doers. |
Похожие Запросы : черпать силы - черпать энергию - черпать вдохновение - черпать вдохновение - что черпать - черпать силы - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать вдохновение - мы черпать - черпать силы - черпать вдохновение