Перевод "черпать силы" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

черпать силы - перевод : черпать силы - перевод : силы - перевод : черпать силы - перевод :
ключевые слова : Forces Powers Strength Force Energy Draw Channel Scoop Inspiration

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Черпать нужно так!
This is the way to bail!
Есть два совершенно неверных представляние современного мира. Имеено эти представления и не позволяют нам черпать силы из искусства.
The two really bad ideas that are hovering in the modern world that inhibit our capacity to draw strength from art
Что, молоко из речки будем черпать?
Are we going to scoop the milk from the river?
ЮНЕСКО позитивно оценивает стратегию Генерального секретаря Конференции г жи Монгеллы, в рамках которой подчеркивается необходимость заглядывать вперед и черпать силы в разнообразии.
UNESCO appreciated the strategy of the Secretary General of the Conference, Ms. Mongella, which stressed the need to look forward and draw strength from diversity.
Джек просто отбирает (scoop зачерпнуть, черпать, вычерпывать) лучшие.
Jack simply selcts or scoops the best ones.
Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов основателей нашей Организации.
Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization.
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов.
So what sex does is it enables the individual to draw upon the genetic innovations of the whole species.
Мы считаем, что инженер должен черпать вдохновение в работе природы.
Instead, we believe you need to be inspired by biology.
Организация должна черпать силы из нашей твердой приверженности построению мира, который будет не только лучше того, который мы знали 60 лет назад, но даже и сегодняшнего мира.
The Organization must draw its strength from our firm commitment to building a world that will not only be better than the world of 60 years ago, but even better than our current world.
И спорить с женщиной всё то же, что черпать воду решетом.
Arguing with a woman is about as fruitful as scooping up water with a sieve.
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение.
They see an example, at least, to take some inspiration from.
Правда ли я настолько изменилась, что могу черпать счастье из смерти других?
Have I really changed so much that I can derive happiness from the death of others?
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду
Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water.
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду
Behold, I stand here by the well of water and the daughters of the men of the city come out to draw water
Чтобы упростить подобное участие, были обозначены три источника, из которых следует черпать опыт.
In order to facilitate this participation, three levels of experience were identified.
Эти истории я хочу черпать из своего собственного окружения, из своего социально культурного опыта.
The stories I wanted to write would derive from my own background, my own socio cultural experience.
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек .
'Good news!' he said. 'Here is a young man.'
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек .
Here is a boy. So they hid him as merchandise (a slave).
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек .
He lowered his bucket, and said, Good news. Here is a boy.
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек .
As he let down his bucket in the well he (observed Joseph) and cried out This is good news. There is a boy.
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек .
He let down his pail (into the pit). He said Good luck!
И копить силы, накапливать силы.
We'll be saving our strength.
И, когда напоила его, сказала я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.
When she had done giving him drink, she said, I will also draw for your camels, until they have done drinking.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Receiving what is given them by their Lord. They were surely the virtuous before this.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Accepting the rewards given by their Lord they were indeed virtuous before this.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
taking whatsoever their Lord has given them they were good doers before that.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Taking that which their Lord will vouchsafe Unto hem. Verily they have been before that well doers.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good doers see V. 2 112).
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Receiving what their Lord has given them. They were virtuous before that.
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
joyously receiving what their Lord will have granted them. Verily they did good works before (the coming of this Day)
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели,
Taking that which their Lord giveth them for lo! aforetime they were doers of good
И, когда напоила его, сказала я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются.
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking.
Таким образом всегда существует этот огромный... то есть, такой калейдоскоп идей, из которого можно черпать.
So there's always, always that huge I mean, just this kaleidoscope of things to draw from.
Это выше силы. NКрасота превыше силы.
It's above Power Beauty over Power
силы
forces
Силы?
The Force?
Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать.
But if we want to look at the sky and see predictions, we still can.
a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны
(a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces.
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,
He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water.
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать,
And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water.
Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе.
Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document.
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил силы, обусловленной сильным взаимодействием, силы, обусловленной слабым взаимодействием, электромагнитной силы и силы притяжения.
We have separate equations for four forces strong, weak, electromagnetic, and gravitational.
Предлагалось использовать термины вооруженные силы или силы безопасности или силы элементы по содействию миру .
The terms armed or security forces or peace support forces elements were put forward as suggestions.
Стратегия умной силы не отвергает средства мягкой силы.
A smart power strategy does not ignore the tools of soft power.
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры.
It ties together all this into the power of expectation and the power of belief.

 

Похожие Запросы : черпать энергию - черпать вдохновение - черпать вдохновение - что черпать - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать ложкой - черпать вдохновение - мы черпать - черпать ложкой - черпать вдохновение