Перевод "черпать силы" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
черпать силы - перевод : черпать силы - перевод : силы - перевод : черпать силы - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Черпать нужно так! | This is the way to bail! |
Есть два совершенно неверных представляние современного мира. Имеено эти представления и не позволяют нам черпать силы из искусства. | The two really bad ideas that are hovering in the modern world that inhibit our capacity to draw strength from art |
Что, молоко из речки будем черпать? | Are we going to scoop the milk from the river? |
ЮНЕСКО позитивно оценивает стратегию Генерального секретаря Конференции г жи Монгеллы, в рамках которой подчеркивается необходимость заглядывать вперед и черпать силы в разнообразии. | UNESCO appreciated the strategy of the Secretary General of the Conference, Ms. Mongella, which stressed the need to look forward and draw strength from diversity. |
Джек просто отбирает (scoop зачерпнуть, черпать, вычерпывать) лучшие. | Jack simply selcts or scoops the best ones. |
Давайте черпать вдохновение в искренних устремлениях отцов основателей нашей Организации. | Let us draw inspiration from the spirit of the founding fathers of our Organization. |
Так вот, секс позволяет особи черпать генетические инновации всех видов. | So what sex does is it enables the individual to draw upon the genetic innovations of the whole species. |
Мы считаем, что инженер должен черпать вдохновение в работе природы. | Instead, we believe you need to be inspired by biology. |
Организация должна черпать силы из нашей твердой приверженности построению мира, который будет не только лучше того, который мы знали 60 лет назад, но даже и сегодняшнего мира. | The Organization must draw its strength from our firm commitment to building a world that will not only be better than the world of 60 years ago, but even better than our current world. |
И спорить с женщиной всё то же, что черпать воду решетом. | Arguing with a woman is about as fruitful as scooping up water with a sieve. |
По крайней мере они видят пример, из которого можно черпать вдохновение. | They see an example, at least, to take some inspiration from. |
Правда ли я настолько изменилась, что могу черпать счастье из смерти других? | Have I really changed so much that I can derive happiness from the death of others? |
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду | Behold, I am standing by the spring of water. The daughters of the men of the city are coming out to draw water. |
вот, я стою у источника воды, и дочери жителей города выходят черпать воду | Behold, I stand here by the well of water and the daughters of the men of the city come out to draw water |
Чтобы упростить подобное участие, были обозначены три источника, из которых следует черпать опыт. | In order to facilitate this participation, three levels of experience were identified. |
Эти истории я хочу черпать из своего собственного окружения, из своего социально культурного опыта. | The stories I wanted to write would derive from my own background, my own socio cultural experience. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | 'Good news!' he said. 'Here is a young man.' |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | Here is a boy. So they hid him as merchandise (a slave). |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | He lowered his bucket, and said, Good news. Here is a boy. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | As he let down his bucket in the well he (observed Joseph) and cried out This is good news. There is a boy. |
И когда он стал черпать своим черпалом воду, воскликнул Какое счастье тут молодой человек . | He let down his pail (into the pit). He said Good luck! |
И копить силы, накапливать силы. | We'll be saving our strength. |
И, когда напоила его, сказала я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются. | When she had done giving him drink, she said, I will also draw for your camels, until they have done drinking. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Receiving what is given them by their Lord. They were surely the virtuous before this. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Accepting the rewards given by their Lord they were indeed virtuous before this. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | taking whatsoever their Lord has given them they were good doers before that. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Taking that which their Lord will vouchsafe Unto hem. Verily they have been before that well doers. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Taking joy in the things which their Lord has given them. Verily, they were before this Muhsinun (good doers see V. 2 112). |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Receiving what their Lord has given them. They were virtuous before that. |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | joyously receiving what their Lord will have granted them. Verily they did good works before (the coming of this Day) |
И черпать радость в том, что Бог дарует, Ведь перед этим жизнь благочестивую они вели, | Taking that which their Lord giveth them for lo! aforetime they were doers of good |
И, когда напоила его, сказала я стану черпать и для верблюдов твоих, пока не напьются. | And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Таким образом всегда существует этот огромный... то есть, такой калейдоскоп идей, из которого можно черпать. | So there's always, always that huge I mean, just this kaleidoscope of things to draw from. |
Это выше силы. NКрасота превыше силы. | It's above Power Beauty over Power |
силы | forces |
Силы? | The Force? |
Но если же мы хотим черпать предсказания глядя в небо, мы всё ещё можем это делать. | But if we want to look at the sky and see predictions, we still can. |
a) правительственные войска, включая вооруженные силы, полицию, силы безопасности и народные силы обороны | (a) Government forces, including the armed forces, the police forces, security forces and popular defence forces. |
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать, | He made the camels kneel down outside the city by the well of water at the time of evening, the time that women go out to draw water. |
и остановил верблюдов вне города, у колодезя воды, под вечер, в то время, когда выходят женщины черпать, | And he made his camels to kneel down without the city by a well of water at the time of the evening, even the time that women go out to draw water. |
Давайте возьмем на себя обязательство работать в том же духе и черпать вдохновение в этом великом документе. | Let us commit ourselves to work in their spirit and to be inspired by that great document. |
Мы имеем отдельные уравнения для четырех сил силы, обусловленной сильным взаимодействием, силы, обусловленной слабым взаимодействием, электромагнитной силы и силы притяжения. | We have separate equations for four forces strong, weak, electromagnetic, and gravitational. |
Предлагалось использовать термины вооруженные силы или силы безопасности или силы элементы по содействию миру . | The terms armed or security forces or peace support forces elements were put forward as suggestions. |
Стратегия умной силы не отвергает средства мягкой силы. | A smart power strategy does not ignore the tools of soft power. |
Оно демонстрирует связь силы ожидания и силы веры. | It ties together all this into the power of expectation and the power of belief. |
Похожие Запросы : черпать энергию - черпать вдохновение - черпать вдохновение - что черпать - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать вдохновение - черпать ложкой - черпать вдохновение - мы черпать - черпать ложкой - черпать вдохновение