Перевод "является законным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
является - перевод : является - перевод : является законным - перевод : является законным - перевод : законным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Что является законным. | And that is going to be very effective for performance in lots of applications. |
И не является законным правительство либо. | And is not a legitimate government either. |
Кто из принцев является законным наследником престола? | Which prince is the legitimate heir to the throne? |
8. Природная среда не является законным объектом нападения. | 8. The natural environment is not a legitimate object of attack. |
44. Законным платежным средством территории является фунт стерлингов. | 44. The legal tender of the Territory is the pound sterling. |
Это является законным поскольку его действия являются законными. | It's legitimate insofar as its actions are legitimate. |
Они думают, что то, что легально, также является законным. | What is legal, they think, is also legitimate. |
И то, что она собирается делать, не является законным. | And what she's planning to do isn't legal. |
Последняя не является обязательной, но может быть законным средством в некоторых случаях. | The latter was not compulsory but could be lawful in certain situations. |
Устав ясно предусматривает, что голосование является регулярным и законным способом принятия решений в Генеральной Ассамблее. | The Charter clearly provides for voting as a regular and legitimate means of decision making in the General Assembly. |
Каким же в таком случае является взаимоотношение между таким опросом населения и законным актом самоопределения? | What then is the relationship between such popular consultations and a legitimate act of self determination? |
Акт является законным обоснованием существования независимой Литвы как в межвоенный период, так и после 1990 года. | The laconic Act is the legal basis for the existence of modern Lithuania, both during the interwar period and since 1990. |
Если законная сила этого решения является спорной, то указ об амнистии был принят единогласно законным правительством. | There was a dispute as to the validity of that decision, but the amnesty decree itself had been unanimously adopted by the legitimate Government. |
Как это может быть законным? | How is that legal?! |
Я получаю наркотики законным путем. | I get my drugs the legal way. |
Законным представителем Jewel Time International KTV (место преступления) является Су Цзянь, заместитель председателя народного суда Чжан Цзячуан. | The legal representative of Jewel Time International KTV (the crime scene) is Su Jian, the deputy head of Zhang Jiachuan people's court. |
Он признал своего сына законным наследником. | He recognized his son as lawful heir. |
Думаю, законным решением будет выбрать одного | Well, I imagine the proper legal procedure would be to pick one |
4. Борьба против иноземной оккупации является законным правом, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций и нормах международного права. | 4. The struggle against foreign occupation was a legitimate right that was enshrined in the Charter of the United Nations and the norms of international law. |
В Нидерландах проституция считается законным видом занятости. | Prostitution is a legal occupation in the Netherlands. |
Они должны быть возвращены своим законным хозяевам. | It must be returned to its legitimate owners. |
Но экономическая миграция из стран не входящих в ЕС, в тщательно управляемых условиях, является одновременно законным и необходимым условием. | But economic migration from non EU countries, under carefully managed conditions, is both legitimate and imperative. |
Поэтому в отсутствие прав собственности или разрешений на проживание выселение является законным, если речь идет об объектах государственного назначения. | In the absence of property titles or settlement permits, eviction was therefore legal where there was a demand for public interest infrastructures. |
Это отражает важную веху в реализации одного из основных приоритетов Организации Объединенных Наций, который является законным интересом международного сообщества. | This marks an important milestone in the realization of one of the major priorities of the United Nations and, at the same time, a legitimate concern of the international community. |
Таким образом, единственным законным основанием для введения классов коррективов по месту службы в рамках общей системы является решение Председателя КМГС. | Consequently, the only legal basis for the promulgation of post adjustment classifications within the common system rested with the ICSC Chairman. |
Сохранение смертной казни в целом отвечает законным соображениям. | The retention of the death penalty generally took into account legitimate concerns. |
Все, что мне нужно возможность заниматься законным бизнесом. | Now all I'm asking is a fair chance to work up a legitimate business. |
Они могут обращаться в суд только по вопросам, касающимся брака, и только в том случае, если он является официальным или законным. | They can appeal before courts only on matters related to their matrimony should their marriage be official or legal. |
Таким образом, мы считаем, что данная резолюция является подлинным и законным компромиссом, обеспечивающим передачу Советом Безопасности первого дела на рассмотрение МУС. | That having been said, we believe that the resolution is a genuine and valid compromise leading to the very first referral of a situation to the ICC by the Security Council. |
120. Г жа АРЫСТАНБЕКОВА (Казахстан) говорит, что, по мнению ее делегации, правительство Китайской Народной Республики является единственным законным представителем всего Китая, а Тайвань является неотъемлемой частью его территории. | Ms. ARYSTANBEKOVA (Kazakhstan) said that in her delegation apos s view, the Government of the People apos s Republic of China was the only lawful representative of all of China, and that Taiwan was an integral part of its territory. |
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт. | Before independence, Nigeria s legal tender was the British pound. |
являлось законным по смыслу пункта 1 статьи 17 Пакта. | was lawful within the meaning of article 17, paragraph 1, of the Covenant. |
Объект в Эль Фудалии первоначально был законным гражданским предприятием. | Al Fudaliyah was a legitimate civilian facility that was used for the production of the biological warfare agent aflatoxin without any significant modifications to its infrastructure. |
Своей демонстрацией того, что агрессивное создание денег является законным подходом к борьбе с дефляцией, Банк Японии нарушил до сих пор священные конвенции. | The BOJ, by demonstrating that aggressive money creation is a legitimate approach to fighting deflation, has broken previously sacrosanct conventions. |
Мы полагаем, что этот призыв 21 миллионного населения Китайской Республики Тайвань иметь голос и представительство в международном сообществе, является моральным и законным. | We believe that this appeal from the 21 million people of the Republic of China in Taiwan for a voice and proper representation in the international community is both moral and legitimate. |
Несмотря на то, что единственным законным семейным союзом в стране является официальный брак, в большинстве случаев между мужчинами и женщинами заключаются традиционные браки. | Even though the only valid family union in the country is the official marriage, the practice of the majority of people in the country is customary marriage between men and women. |
Кроме того, что касается вопроса о стрелковом оружии и легких вооружениях, то создается впечатление, что отношение к незаконным и законным вооружениям является одинаковым. | Furthermore, with respect to the question of small arms and light weapons, illegal and legal weapons appear to be dealt with in the same manner. |
Но многое из того, что делала компания Enron, было законным . | The status quo will argue that Enron is an exception that its demise was due to fraud, that we have laws against fraud, and that those who violate these laws should and will bear the consequences. |
Но многое из того, что делала компания Enron, было законным . | But much of what Enron did was not illegal. |
Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон. | This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. |
Кассетные боеприпасы являются законным средством обороны, позволительным по международному праву. | Cluster munitions are a legitimate means of defense permissible under international law. |
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. | They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing. |
Мод и Оливер Лэрраби сочетались законным браком в 1906м году. | Maude and Oliver Larrabee were married in 1906. |
Вам неясно, что вы будете главным и совершенно законным подозреваемым? | Isn't it obvious that you will be regarded as the principal suspect? |
Как только этот вопрос не является законным, спросить, что это знак того, что возможное объяснение, чтобы спросить, почему нацисты убивали евреев во время Холокоста | Once that question not legitimate, ask what it is a sign that a possible explanation as to ask why the Nazis murdered Jews during the Holocaust |
Похожие Запросы : законным образом - законным образом - законным путем - идти законным - законным платежным - законным человек - законным путем - законным путем - быть законным - считается законным - законным платежным - законным и легитимным