Перевод "быть законным" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
быть - перевод : быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть законным - перевод : законным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Как это может быть законным? | How is that legal?! |
Они должны быть возвращены своим законным хозяевам. | It must be returned to its legitimate owners. |
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. | Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized. They liken the transition from communism to the state of nature described by John Locke. |
Многие экономисты также считают, что владение украденным имуществом должно быть признано законным. | Many economists also believe that ownership of stolen goods must be recognized. |
Последняя не является обязательной, но может быть законным средством в некоторых случаях. | The latter was not compulsory but could be lawful in certain situations. |
Что является законным. | And that is going to be very effective for performance in lots of applications. |
Несомненно, что эта ситуация может быть успешно решена только ответственным, представительным и законным правительством. | There is no doubt that the situation can be successfully dealt with only by a responsible, representative and legitimate government. |
Официальная дата, на которую национальные валюты перестали быть законным платежным средством варьировала в разных странах. | The official date on which the national currencies ceased to be legal tender varied from member state to member state. |
Я получаю наркотики законным путем. | I get my drugs the legal way. |
Он признал своего сына законным наследником. | He recognized his son as lawful heir. |
И не является законным правительство либо. | And is not a legitimate government either. |
Думаю, законным решением будет выбрать одного | Well, I imagine the proper legal procedure would be to pick one |
Пребывание и свободное перемещение физических лиц в других лесах может быть ограничено его собственником или законным владельцем леса. | The Report is elaborated in accordance with the General Guidelines regarding the form and contents of initial reports adopted by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights (hereafter the Committee) on 1976 and revised in 1990. |
Разрешите мне подчеркнуть то, что такое вмешательство должно быть не только твердым, но также и законным и корректным. | Let me also stress that not only should such intervention be firm, but it should also be legitimate and correct. |
Его целью должно быть сокращение обычных вооружений до максимально низкого уровня, соответствующего законным потребностям государств в плане безопасности. | Its objective should be the reduction of conventional armaments to the lowest possible level consistent with the legitimate security needs of States. |
Оно должно быть совместно подписано координатором по проекту и законным представителем координирующей организации (например, ректором, деканом и т.п.). | This should be signed jointly by the project Coordinator and by the person who is legally authorised to represent the coordinating institution (e.g. rector, director etc.). |
Кто из принцев является законным наследником престола? | Which prince is the legitimate heir to the throne? |
В Нидерландах проституция считается законным видом занятости. | Prostitution is a legal occupation in the Netherlands. |
В этой связи было решено, что принятие мер по законным требованиям должно быть завершено до конца февраля 1994 года. | It has therefore been decided that action on valid claims should be completed by the end of February 1994. |
Мусульманам должна быть предоставлена возможность воспользоваться своим законным правом на самооборону за счет снятия эмбарго, возложенного на их страну. | The Muslims must be enabled to exercise their legitimate right to self defence by the lifting of the embargo on their country. |
8. Природная среда не является законным объектом нападения. | 8. The natural environment is not a legitimate object of attack. |
44. Законным платежным средством территории является фунт стерлингов. | 44. The legal tender of the Territory is the pound sterling. |
Сохранение смертной казни в целом отвечает законным соображениям. | The retention of the death penalty generally took into account legitimate concerns. |
Это является законным поскольку его действия являются законными. | It's legitimate insofar as its actions are legitimate. |
Все, что мне нужно возможность заниматься законным бизнесом. | Now all I'm asking is a fair chance to work up a legitimate business. |
Они думают, что то, что легально, также является законным. | What is legal, they think, is also legitimate. |
До независимости законным платежным средством Нигерии был британский фунт. | Before independence, Nigeria s legal tender was the British pound. |
И то, что она собирается делать, не является законным. | And what she's planning to do isn't legal. |
являлось законным по смыслу пункта 1 статьи 17 Пакта. | was lawful within the meaning of article 17, paragraph 1, of the Covenant. |
Объект в Эль Фудалии первоначально был законным гражданским предприятием. | Al Fudaliyah was a legitimate civilian facility that was used for the production of the biological warfare agent aflatoxin without any significant modifications to its infrastructure. |
Вопрос о признании доказательства недопустимым может быть поставлен подозреваемым, обвиняемым, его защитником либо законным представителем, а также потерпевшим, гражданским истцом, гражданским ответчиком. | The question of the inadmissibility of evidence may be raised by suspects, accused persons or their legal counsel or representatives or else by aggrieved parties, civil claimants or civil respondents. |
Но многое из того, что делала компания Enron, было законным . | The status quo will argue that Enron is an exception that its demise was due to fraud, that we have laws against fraud, and that those who violate these laws should and will bear the consequences. |
Но многое из того, что делала компания Enron, было законным . | But much of what Enron did was not illegal. |
Это формальное требование может не отвечать законным ожиданиям других сторон. | This formality may frustrate the legitimate expectations of the other parties. |
Кассетные боеприпасы являются законным средством обороны, позволительным по международному праву. | Cluster munitions are a legitimate means of defense permissible under international law. |
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. | They don't want legal distinctions between legal and illegal sharing. |
Мод и Оливер Лэрраби сочетались законным браком в 1906м году. | Maude and Oliver Larrabee were married in 1906. |
Вам неясно, что вы будете главным и совершенно законным подозреваемым? | Isn't it obvious that you will be regarded as the principal suspect? |
26 августа 1940 года рейхсмарка была объявлена законным платёжным средством в Люксембурге, 20 января 1941 года рейхсмарка стала единственным законным платёжным средством, а франк был отменён. | On 26 August 1940, the Reichsmark was declared legal tender in Luxembourg and on 20 January 1941, the Reichsmark was declared the only legal tender and the franc was abolished. |
Но контроль приводит к параллельному курсу, который может быть либо законным, как в Аргентине, или незаконным и даже не достойным публикации, как в Венесуэле. | But controls lead to a parallel exchange rate, which can be either legal, as in Argentina, or illegal and even unpublishable, as in Venezuela. |
Американская Революция началась с появившегося среди колонистов чт его правление законным. | Neither the best armed government nor the richest can long survive unless broad sections of their population accept its rule as legitimate. |
Единственным законным решением было бы оправдание, намерен дальше биться за справедливость. | The only legitimate decision would have been an acquittal I intend to keep fighting for justice. |
Мы должны срочно прекратить метания между силами повстанцев и законным правительством. | It is urgent that we cease wavering between the rebel forces and the legal authority. |
необходимо проводить разграничение между законным регулированием и злоупотреблением протекционизмом (необоснованная дискриминация). | An important challenge is to ensure that multilateral trade rules do not constrain the ability of countries to achieve their regulatory objectives, i.e. to separate what is legitimate regulation from protectionist abuse (needless discrimination). |
О задержании несовершеннолетнего немедленно сообщается его родителям или другим законным представителям. | The arrest of a minor must be notified immediately to his parents or other legal representatives. |
Похожие Запросы : должно быть законным - должен быть законным - законным образом - законным образом - законным путем - является законным - идти законным - законным платежным - законным человек - законным путем - законным путем - является законным - считается законным