Перевод "я буду называть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
я буду называть - перевод : называть - перевод : я буду называть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я буду называть тебя Иветт | I'll call you Yvette. |
Можно я буду называть тебя Томом? | May I call you Tom? |
Вот так я буду называть ее. | That's how I will call it. |
Я буду называть его нахождения TMDB. | I'm going to call it finding TMDB. |
Пожалуй я буду называть тебя Родериком. | I think I'll call you Roderick. |
Ничего, если я буду называть Вас Томом? | Is it all right if I call you Tom? |
Я буду называть вас по имени, Сандра. | I'm going to call you Sandra right off. |
Пожалуй, я буду называть вас Милым другом . | I think I shall call you Bel Ami. |
Может быть, я буду называть эти национальные банки. | Maybe I'll call these national banks. |
И то, что внутри скобок, я буду называть | And inside the curly braces, I'm gonna call that the |
Я буду называть эту y1 и это у2. | So I'll call this y1 and this is y2. |
Хорошо, буду называть вас так. | Well, I'll say this much for you. |
Вы не против, если я буду называть Вас Томом? | Do you mind if I call you Tom? |
Я буду называть инструмент 23 с командой T23 M6 | I'm going to call tool 23 with a T23 M6 command |
Слово, относящееся к специальной области, я буду называть термином . | I will refer to a word that refers to a specialized domain as a term. |
Я буду называть медиком, чтобы принести вам в штаб. | I will call medic to bring you to headquarters. |
Вторая часть является то, что я буду называть 'эвристики'. | The second part is something I'm going to call heuristics . |
Да, мэм. А я буду называть вас мадам Марко. | Yes, ma'am, and I'll call you Mrs. Marko. |
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское. | One sip and I'll be calling it sparkling burgledy. |
Как тебе понравится, если я буду называть тебя лейтенантлюбовник ? | How'd you like it if I called you Lieutenant Lover? |
Проведи со мной денёк Я буду называть тебя моим мужем | Spend a day with your girl, I'll be calling you my husband |
Я буду называть их гонимые , кочующие в поисках хоть какой то надежды. | I will simply call them hunted people , people seeking hope. |
Чтобы сделать его легко запомнить, я буду называть эту группу 1023 1023 | To make it easy to remember I'm going to call this group 1023 1023 |
Мы собираемся начать путем говорить о чем то, я буду называть 'перспективы'. | We are going to start out by talking about something I am going to call perspectives . |
Не буду называть имен тех, кто его отключил. | And I won't name names in terms of who unplugged it. |
Или по крайней мере в этом году я буду называть это 1000 золотых. | Or at least this year, I'll call it 1,000 gold. |
Я буду называть с королем завтра, и с тобой, если хочешь идти с нами. | I shall call with the King to morrow, and with you, if you care to come with us. |
но вы все равно говорите как женщина, и я не буду называть вас сэр. | But you continue to talk like a woman, I no longer call you sir . |
Я буду называть с королем завтра, и с вами, если ты хочешь пойти с нами. | I shall call with the King to morrow, and with you, if you care to come with us. |
Некоторые компании, не буду называть имён, например, Google, когда я делаю там презентацию, перед всеми открытые ноутбуки. | If you go to some companies, I won't mention names, like Google and so on. But if you go there to present, every laptop is open. |
Поэтому на протяжении я буду говорить о противника, попеременно могут называть их злоумышленником, или плохой парень или преступника. | So throughout the course I'm going to be talking about the adversary, interchangeably might call them the attacker, or the bad guy, or the criminal. |
Я не стану называть имён. | I'm not going to name names. |
Я не хочу называть имен. | I don't wanna name names. |
Могу я называть вас Холли? | He always called you that to us. |
Могу я называть вас Элен? | Is it proper for me to call you Helen? |
Что мы тут делаем? Кое кто, не буду называть по имени, недавно назвал наш ноутбук гаджетом . А я говорю | And somebody to remain nameless called our laptop a gadget recently. |
Я буду держать пасть закрытой. Я буду, я буду. | I will, I will. |
Я бы не стал называть его | I wouldn't call it |
Я же должна её както называть. | I've got to call her something. |
Я имею право это так называть. | On this, I am more of an authority than you, Father. You've never worked. |
Я хочу называть все своими именами. | I wanna call them by their first name because I know them and they know me. |
Я буду готовить, я буду убирать. | I'll cook, I'll scrub. |
Я буду... я буду жаловаться королю! | I will complain to the King! |
И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными. | And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now. |
Я сказал тебе не называть меня Томом. | I've told you not to call me Tom. |
Похожие Запросы : я буду - я буду - я буду - я буду - я буду ждать - я буду танцевать - Я буду проводить - я буду либо - надеюсь, я буду - я буду стремиться - Однако, я буду - я буду приходить