Перевод "я буду называть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

я буду называть - перевод : называть - перевод : я буду называть - перевод :
ключевые слова : Miss Keep Always Again Calling Names Stop Called Start

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Я буду называть тебя Иветт
I'll call you Yvette.
Можно я буду называть тебя Томом?
May I call you Tom?
Вот так я буду называть ее.
That's how I will call it.
Я буду называть его нахождения TMDB.
I'm going to call it finding TMDB.
Пожалуй я буду называть тебя Родериком.
I think I'll call you Roderick.
Ничего, если я буду называть Вас Томом?
Is it all right if I call you Tom?
Я буду называть вас по имени, Сандра.
I'm going to call you Sandra right off.
Пожалуй, я буду называть вас Милым другом .
I think I shall call you Bel Ami.
Может быть, я буду называть эти национальные банки.
Maybe I'll call these national banks.
И то, что внутри скобок, я буду называть
And inside the curly braces, I'm gonna call that the
Я буду называть эту y1 и это у2.
So I'll call this y1 and this is y2.
Хорошо, буду называть вас так.
Well, I'll say this much for you.
Вы не против, если я буду называть Вас Томом?
Do you mind if I call you Tom?
Я буду называть инструмент 23 с командой T23 M6
I'm going to call tool 23 with a T23 M6 command
Слово, относящееся к специальной области, я буду называть термином .
I will refer to a word that refers to a specialized domain as a term.
Я буду называть медиком, чтобы принести вам в штаб.
I will call medic to bring you to headquarters.
Вторая часть является то, что я буду называть 'эвристики'.
The second part is something I'm going to call heuristics .
Да, мэм. А я буду называть вас мадам Марко.
Yes, ma'am, and I'll call you Mrs. Marko.
Один глоток и я буду называть его игристое бургундское.
One sip and I'll be calling it sparkling burgledy.
Как тебе понравится, если я буду называть тебя лейтенантлюбовник ?
How'd you like it if I called you Lieutenant Lover?
Проведи со мной денёк Я буду называть тебя моим мужем
Spend a day with your girl, I'll be calling you my husband
Я буду называть их гонимые , кочующие в поисках хоть какой то надежды.
I will simply call them hunted people , people seeking hope.
Чтобы сделать его легко запомнить, я буду называть эту группу 1023 1023
To make it easy to remember I'm going to call this group 1023 1023
Мы собираемся начать путем говорить о чем то, я буду называть 'перспективы'.
We are going to start out by talking about something I am going to call perspectives .
Не буду называть имен тех, кто его отключил.
And I won't name names in terms of who unplugged it.
Или по крайней мере в этом году я буду называть это 1000 золотых.
Or at least this year, I'll call it 1,000 gold.
Я буду называть с королем завтра, и с тобой, если хочешь идти с нами.
I shall call with the King to morrow, and with you, if you care to come with us.
но вы все равно говорите как женщина, и я не буду называть вас сэр.
But you continue to talk like a woman, I no longer call you sir .
Я буду называть с королем завтра, и с вами, если ты хочешь пойти с нами.
I shall call with the King to morrow, and with you, if you care to come with us.
Некоторые компании, не буду называть имён, например, Google, когда я делаю там презентацию, перед всеми открытые ноутбуки.
If you go to some companies, I won't mention names, like Google and so on. But if you go there to present, every laptop is open.
Поэтому на протяжении я буду говорить о противника, попеременно могут называть их злоумышленником, или плохой парень или преступника.
So throughout the course I'm going to be talking about the adversary, interchangeably might call them the attacker, or the bad guy, or the criminal.
Я не стану называть имён.
I'm not going to name names.
Я не хочу называть имен.
I don't wanna name names.
Могу я называть вас Холли?
He always called you that to us.
Могу я называть вас Элен?
Is it proper for me to call you Helen?
Что мы тут делаем? Кое кто, не буду называть по имени, недавно назвал наш ноутбук гаджетом . А я говорю
And somebody to remain nameless called our laptop a gadget recently.
Я буду держать пасть закрытой. Я буду, я буду.
I will, I will.
Я бы не стал называть его
I wouldn't call it
Я же должна её както называть.
I've got to call her something.
Я имею право это так называть.
On this, I am more of an authority than you, Father. You've never worked.
Я хочу называть все своими именами.
I wanna call them by their first name because I know them and they know me.
Я буду готовить, я буду убирать.
I'll cook, I'll scrub.
Я буду... я буду жаловаться королю!
I will complain to the King!
И если выпустить ещё больше таких самцов, назовём их стерилизованными, то потомство постепенно вымрет, но пока я буду называть их стерилизованными.
And if you can put more, I'll call them sterile, that the offspring will actually die at different stages, but I'll call them sterile for now.
Я сказал тебе не называть меня Томом.
I've told you not to call me Tom.

 

Похожие Запросы : я буду - я буду - я буду - я буду - я буду ждать - я буду танцевать - Я буду проводить - я буду либо - надеюсь, я буду - я буду стремиться - Однако, я буду - я буду приходить