Перевод "я должен сожалеть" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : сожалеть - перевод : должен - перевод : должен - перевод : сожалеть - перевод : я должен сожалеть - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
acarvin Я должен отключиться ненадолго, прежде чем я расскажу о том, о чем я буду сожалеть. | acarvin I need to unplug for a bit before I say something I'll regret. |
Почему я должна сожалеть? | Why should I? |
Я только могу сожалеть о ней. | I can only feel sorry for her. |
Если вы осудите меня, я буду сожалеть. | If you convict me, I'll regret it, fatally. |
Сожалеть ужасно. | Regret feels awful. |
Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть. | Now listen, quit being so sorry, or i'm going to be sorry, too. |
Я сожалею о Питере, Но я не могу больше сожалеть... | I grieved for Peter, I can't grieve anymore... |
Ужасно. Сожалеть ужасно. | It feels terrible. Regret feels awful. |
Том будет сожалеть. | Tom will be sorry. |
Тебе следует сожалеть. | You'd better be sorry. |
Магазин будет сожалеть. | The shop will miss you. |
Ретт, я впервые поняла что значит сожалеть о содеянном. | Rhett, for the first time... I'm finding out what it is to be sorry for something I've done. |
Буду сожалеть всю жизнь. | I'll regret that for the rest of my life. |
Не о чем сожалеть. | There is nothing to regret about. |
Сожалеть не о чем. | It's nothing to be sorry about. |
О чём мне сожалеть? | What am I supposed to regret? |
Вы, возможно, будете сожалеть. | You'll probably regret. |
Сара Бернхардт будет сожалеть. | Well, I sure feel sorry for Sarah Bernhardt. |
И об этом стоит сожалеть. | This is unfortunate. |
Вам не о чем сожалеть. | You have nothing to be sorry about. |
Они будут сожалеть об этом | They'll learn to regret it. |
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами. | I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself. |
Я только могу сожалеть о ней. Всё, что она делает, беспокоит меня. | That... |
Не заставляй меня сожалеть об этом. | Don't make me regret this. |
Не заставляйте меня сожалеть об этом. | Don't make me regret this. |
Вы бы сожалеть об этом человеке. | Exactly from the same place. |
И ему есть о чем сожалеть. | I'm going to take him away from here. |
А мне есть о чём сожалеть? | Why should I have? |
Не стоит сожалеть о своем прошлом. | A man should never regret his past. |
Не пришлось когда либо сожалеть об этом? | Have you ever regretted that? |
Тот, кто торопится, будет сожалеть о спешке. | He who acts hurriedly will have to repent , this kind of thing. |
Вам не следует сожалеть об этом, мсье. | You mustn't have any regrets, sir. |
Я должен... Я должен увидеть вашего отца. | Well, I've got I've got to see your father. |
Тем не менее, как только я увидел положение дел на станции, я начал сожалеть об этом решении. | However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision. |
Я должен это сделать Должен! | I must do it. I must! |
Не делайте того, о чём потом будете сожалеть. | Don't do anything you'll regret. |
И не сожалеть об этом, даже потеряв всё. | To have no regrets despite losing everything. |
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве. | My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice. |
Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом! | I should be Caliph. I should be Caliph. |
Я должен. | I should. |
Я должен! | I've got to. |
Я должен... | I have to... |
Я должен. | I've gotta. |
Я должен. | I've had to. |
Я... должен? | Ah, I.. must? |
Похожие Запросы : должен я - Я должен - я должен - я должен - я должен - Я должен - Я должен - мы должны сожалеть - должен я ожидать - возможно я должен - должен я проверить - я должен применять