Перевод "я должен сожалеть" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : должен - перевод : сожалеть - перевод : должен - перевод : должен - перевод : сожалеть - перевод : я должен сожалеть - перевод :
ключевые слова : Shouldn Gotta Supposed Must Regret Regrets Regretting Safe Rest

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

acarvin Я должен отключиться ненадолго, прежде чем я расскажу о том, о чем я буду сожалеть.
acarvin I need to unplug for a bit before I say something I'll regret.
Почему я должна сожалеть?
Why should I?
Я только могу сожалеть о ней.
I can only feel sorry for her.
Если вы осудите меня, я буду сожалеть.
If you convict me, I'll regret it, fatally.
Сожалеть ужасно.
Regret feels awful.
Послушай, перестань извиняться, или я тоже начну сожалеть.
Now listen, quit being so sorry, or i'm going to be sorry, too.
Я сожалею о Питере, Но я не могу больше сожалеть...
I grieved for Peter, I can't grieve anymore...
Ужасно. Сожалеть ужасно.
It feels terrible. Regret feels awful.
Том будет сожалеть.
Tom will be sorry.
Тебе следует сожалеть.
You'd better be sorry.
Магазин будет сожалеть.
The shop will miss you.
Ретт, я впервые поняла что значит сожалеть о содеянном.
Rhett, for the first time... I'm finding out what it is to be sorry for something I've done.
Буду сожалеть всю жизнь.
I'll regret that for the rest of my life.
Не о чем сожалеть.
There is nothing to regret about.
Сожалеть не о чем.
It's nothing to be sorry about.
О чём мне сожалеть?
What am I supposed to regret?
Вы, возможно, будете сожалеть.
You'll probably regret.
Сара Бернхардт будет сожалеть.
Well, I sure feel sorry for Sarah Bernhardt.
И об этом стоит сожалеть.
This is unfortunate.
Вам не о чем сожалеть.
You have nothing to be sorry about.
Они будут сожалеть об этом
They'll learn to regret it.
Я уверена, мистер Уоррен будет сожалеть, что не смог побеседовать с вами.
I'm sure Mr. Warren will regret not having been able to interview you himself.
Я только могу сожалеть о ней. Всё, что она делает, беспокоит меня.
That...
Не заставляй меня сожалеть об этом.
Don't make me regret this.
Не заставляйте меня сожалеть об этом.
Don't make me regret this.
Вы бы сожалеть об этом человеке.
Exactly from the same place.
И ему есть о чем сожалеть.
I'm going to take him away from here.
А мне есть о чём сожалеть?
Why should I have?
Не стоит сожалеть о своем прошлом.
A man should never regret his past.
Не пришлось когда либо сожалеть об этом?
Have you ever regretted that?
Тот, кто торопится, будет сожалеть о спешке.
He who acts hurriedly will have to repent , this kind of thing.
Вам не следует сожалеть об этом, мсье.
You mustn't have any regrets, sir.
Я должен... Я должен увидеть вашего отца.
Well, I've got I've got to see your father.
Тем не менее, как только я увидел положение дел на станции, я начал сожалеть об этом решении.
However, as soon as I saw the situation at the train station I began to regret this decision.
Я должен это сделать Должен!
I must do it. I must!
Не делайте того, о чём потом будете сожалеть.
Don't do anything you'll regret.
И не сожалеть об этом, даже потеряв всё.
To have no regrets despite losing everything.
Надеюсь, вы не будете сожалеть об этой жертве.
My dear doctor, I hope you won't regret your sacrifice.
Я должен быть Калифом, я должен быть Калифом!
I should be Caliph. I should be Caliph.
Я должен.
I should.
Я должен!
I've got to.
Я должен...
I have to...
Я должен.
I've gotta.
Я должен.
I've had to.
Я... должен?
Ah, I.. must?

 

Похожие Запросы : должен я - Я должен - я должен - я должен - я должен - Я должен - Я должен - мы должны сожалеть - должен я ожидать - возможно я должен - должен я проверить - я должен применять