Перевод "ангел смерти" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ангел - перевод : ангел смерти - перевод : ангел смерти - перевод :
ключевые слова : Angel Angel Fallen Heaven Dying Scared Death Died

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Это ангел смерти спустился, Миа.
It's the angel of death passing by, Mia.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Proclaim, The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.'
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say thou the angel of death who is set over you shall cause you to die, thereafter unto your Lord ye shall be returned.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Tell them The angel of death who has been charged with your souls shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу . Ангел смерти это ангел, которому поручено извлекать души людей и которому помогают некоторые другие ангелы.
Say The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Я ангел смерти, и я пришел, чтобы забрать вас всех.
I am the angel of death and I have come to get you all.
По смерти же Ирода, се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeared in a dream to Joseph in Egypt, saying,
По смерти же Ирода, се, Ангел Господень во сне является Иосифу в Египте
But when Herod was dead, behold, an angel of the Lord appeareth in a dream to Joseph in Egypt,
Ну не ангел ... Заблудившийся ангел, но все же ангел.
A fallen angel, but an angel all the same.
Ты ангел? Да , ответил ангел.
Are you an angel? Yes, the angel responded.
Ты мой ангел, добрый ангел!
You're an angel, Arthur, you're my good angel.
Опасный ангел, но все равно ангел.
A dangerous angel, but an angel nonetheless.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Proclaim, The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Proclaim, The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.'
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.'
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say thou the angel of death who is set over you shall cause you to die, thereafter unto your Lord ye shall be returned.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say thou the angel of death who is set over you shall cause you to die, thereafter unto your Lord ye shall be returned.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Tell them The angel of death who has been charged with your souls shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Tell them The angel of death who has been charged with your souls shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.
Скажи Приемлет вашу кончину ангел смерти, которому вы поручены, потом вы к вашему Господу будете возвращены .
Say The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Скажи Ангел смерти, которому вы поручены, умертвит вас, а затем вы будете возвращены к своему Господу .
Say The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Ангел.
Angel.
Ангел?
An angel?
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say The angel of death appointed over you will take away your soul, then you will be sent back to your Lord.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Proclaim, The angel of death, who is appointed over you, causes you to die and then towards your Lord you will return.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say 'Death's angel, who has been charged with you, shall gather you, then to your Lord you shall be returned.'
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say thou the angel of death who is set over you shall cause you to die, thereafter unto your Lord ye shall be returned.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say The angel of death, who is set over you, will take your souls, then you shall be brought to your Lord.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say, The angel of death put in charge of you will reclaim you. Then to your Lord you will be returned.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Tell them The angel of death who has been charged with your souls shall gather you, and then you shall be brought back to your Lord.
Отвечай , Мухаммад Ангел смерти, который приставлен к вам, упокоит вас, а потом вы вернетесь к своему Господу .
Say The angel of death, who hath charge concerning you, will gather you, and afterward unto your Lord ye will be returned.
Ты Ангел, я точно знаю, ты настоящий Ангел!
You Angel! I know you're a real angel!
Ты ангел!
You're an angel!
Ты ангел.
You're an angel!

 

Похожие Запросы : ангел инвестиций - ангел акула - темный ангел - ангел торт - бисквит ангел - ангел волос - Голубой ангел - ангел мира - ангел рождества - как ангел - маленький ангел - глашатай ангел