Перевод "недуг" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

недуг - перевод : недуг - перевод :
ключевые слова : Affliction Ailment Disease Illness Cured

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он излечил мой недуг.
He cured my illness.
Она преодолела свой недуг.
She has got over her illness.
Как недуг превратился в особенность?
How did an illness become an identity?
Скажи Сие есть течь и недуг .
Tell them This is a period of stress.
Жизнь это смертельный недуг, передаваемый половым путём.
Life is a fatal sexually transmitted disease.
ибо борьба между за и против худший недуг сознания .
The struggle between for and against is the mind's worst disease.
Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг!
Sick are their hearts, and God adds to their malady.
Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит.
Sick are their hearts, and God adds to their malady.
Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг!
In their hearts is a disease (of doubt and hypocrisy) and Allah has increased their disease.
Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит.
In their hearts is a disease (of doubt and hypocrisy) and Allah has increased their disease.
Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг!
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness.
Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит.
In their hearts is sickness, and God has increased their sickness.
Их сердца поражены недугом. Да усилит Аллах их недуг!
In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease.
Сердца их схвачены недугом, И недуг сей Аллах усилит.
In their hearts is a disease, and Allah increaseth their disease.
Недуг, поразивший Руанду, является как психическим, так и физическим.
The sickness that has overtaken Rwanda is as much mental as physical.
Через несколько часов недуг завершит своё дело. Она умрёт.
The illness gives her only a few hours to live.
Это как недуг, от которого я не могу излечиться.
It's like an incurable disease.
Французский недуг не имеет никакого отношения к любой из них.
The French malaise has nothing to do with any of them.
Сезонный аллергический ринит частый недуг большинства населения в западных странах.
Seasonal Allergic Rhinitis is a common condition among the general population in Western countries.
Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
Shaitan (Satan) has touched me with distress (by losing my health) and torment (by losing my wealth)!
Как следствие этого старый финансовый недуг начал проявляться с новой остротой.
As a consequence, the old financial malaise is emerging, with renewed evidence.
И теперь, к сожалению, этот недуг постиг многих из лидеров мира.
Now unfortunately, it's a disease that has been caught by many of the world's leaders.
Последствия этого далеки от определенности, но даже изоляционизм, неувядаемый американский недуг, кажется, возвращается.
The outcome is far from certain, but even isolationism, a perennial American malady, seems to be making a comeback.
Они тебя о регулах у женщин вопрошают. Скажи Сие есть течь и недуг .
They will question thee concerning the monthly course.
Они тебя о регулах у женщин вопрошают. Скажи Сие есть течь и недуг .
And they ask you about menstruation say, It is harmful, so keep away from women during menstruation.
Они тебя о регулах у женщин вопрошают. Скажи Сие есть течь и недуг .
They question thee (O Muhammad) concerning menstruation.
Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
In their hearts is a disease, so Allah has increased their disease and for them is a painful punishment, because of their lies.
Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
In their hearts is a sickness, and God has increased their sickness, and there awaits them a painful chastisement for that they have cried lies.
Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
In their hearts is a disease, so Allah hath increased unto them that disease and unto them shall be a torment afflictive, for they have been lying.
Да усилит Аллах их недуг! Им уготованы мучительные страдания за то, что они лгали.
In their hearts is a disease which Allah has increased all the more and a painful doom is in store for them for the lie they utter.
Вглядываясь в заляпанное зеркало, он пребывал в сомнениях относительно того, был его недуг одиночеством или безумием.
Staring in the smudged mirror, he was not certain if his affliction was loneliness or madness.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
Remember Our votary Job because he called to his Lord Satan has afflicted me with disease and distress.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember Our bondman Ayyub (Job) when he cried out to his Lord, The devil has struck me with hardship and pain. (After seven years of patience.)
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
Remember also Our servant Job when he called to his Lord, 'Behold, Satan has visited me with weariness and chastisement.'
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember thou Our bondman Ayyub, what time he cried Unto his Lord verily the Satan hath touched me with affliction and suffering.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And mention Our servant Job, when he called out to his Lord, Satan has afflicted me with hardship and pain.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And remember Our servant Job when he cried to his Lord Behold, Satan has afflicted me with much hardship and suffering.
И вспомни Нашего слугу Ай'йюба. Воззвал он к своему Владыке Мне причинил страдания и недуг Сатана .
And make mention (O Muhammad) of Our bondman Job, when he cried unto his Lord (saying) Lo! the devil doth afflict me with distress and torment.
(5 12) Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.
There is a grievous evil which I have seen under the sun wealth kept by its owner to his harm.
(5 12) Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем богатство, сберегаемое владетелем его во вред ему.
There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt.
Полагаю, что единственный способ избавиться от этого заиметь ужасающий и явно заметный недуг тогда всё решится само собой.
And I think the only way to avoid it is to have some horrible visible disease, and then you don't have to explain.
Но если болен кто из вас Иль недуг в голове имеет, Тому назначен пост, иль милостыня, или жертва.
But if you are sick or have ailment of the scalp (preventing the shaving of hair), then offer expiation by fasting or else giving alms or a sacrificial offering.
Но если болен кто из вас Иль недуг в голове имеет, Тому назначен пост, иль милостыня, или жертва.
If any of you is sick, or injured in his head, then redemption by fast, or freewill offering, or ritual sacrifice.
Но если болен кто из вас Иль недуг в голове имеет, Тому назначен пост, иль милостыня, или жертва.
Then whosoever of you sick or hath hurt in his head, for him is a ransom by fasting or alms or a rite.
Но если болен кто из вас Иль недуг в голове имеет, Тому назначен пост, иль милостыня, или жертва.
And whosoever of you is ill or has an ailment in his scalp (necessitating shaving), he must pay a Fidyah (ransom) of either observing Saum (fasts) (three days) or giving Sadaqah (charity feeding six poor persons) or offering sacrifice (one sheep).

 

Похожие Запросы : недуг кожи - недуг желудка - экономический недуг - социальный недуг