Перевод "попеременно" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод : попеременно - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мария попеременно плакала и проспал часов. | Mary alternately cried and slept through the hours. |
Художник живёт попеременно в Париже и Лондоне. | These series are As Is When. |
Так он попеременно достает узлы из тех. | So it alternately pops nodes from either one of those. |
Да, восточный ветер и западный ветер... дуют попеременно. | Well, east wind and west wind... will always blow from different directions. |
С 1928 жила попеременно в Новой Зеландии и Великобритании. | From 1928 she divided her time between living in New Zealand and in the United Kingdom. |
Будем ставить попеременно то на восемь, то на шесть. | We will just keep alternating from eight to six, from six to eight. |
Они живут попеременно в Беркли (Калифорния) и в Остине (Техас). | The couple split their time between properties in Berkeley, California, and Austin, Texas. |
Boeing 747 и Airbus A340 используются попеременно на рейсах из Хитроу. | Boeing 747s, Airbus A340s and Airbus A330s are used interchangeably on all routes from Heathrow. |
Во многих случаях в избирательных округах кресло передается попеременно членам этих округов. | In many cases, the constituencies rotate the chair among their members. |
Поэтому самый длинный возможный путь состоит из 2B узлов, попеременно красных и чёрных. | Therefore the longest possible path consists of 2B nodes, alternating black and red. |
Поэтому было признано существенно важным сохранить характер проведения заседаний попеременно в двух местах. | It was therefore considered essential to preserve the alternating pattern of meetings. |
Солнце попеременно толковалось как символ короля, Джамшида, мифического царя Ирана, и Родины в целом. | The Sun has alternately been interpreted as symbol of the king, Jamshid, the mythical king of Iran, and the motherland. |
Эта туалетная технология включает в себя строительство туалета, соединённого с двумя ямами, которые используются попеременно. | This toilet technology involves building a toilet which is connected to two pits, any one of which is used at a time. |
Первый спинной плавник состоит из 5 7 жёстких шипов без мембраны, двигающихся попеременно влево и вправо. | The first dorsal fin consists of 5 7 strong spines the spines are free of a membrane and point alternatingly left and right. |
Лучи солнца наверху разделены на тринадцать равных долей, начинающихся с красного луча, попеременно чередующихся с золотым лучом. | The sun rays at the top are divided into 13 equal segments, starting with red and alternating with gold until the rays are complete. |
Впоследствии Ахиджо попеременно жил во Франции и в Сенегале и умер в Дакаре 30 ноября 1989 года. | He died of a heart attack in Dakar on 30 November 1989 and was buried there. |
4.11 Грузы размещаются на правой и левой частях основания туловища затем восемь грузов попеременно размещаются на спинке. | Install the right and left buttock weights and then, alternately, the eight torso weights. |
4.11 Разместить грузы на правой и левой частях основания туловища и затем попеременно восемь грузов на спине. | If the H point or the actual torso angle does not satisfy the requirements of paragraph 3.2.2. above, the H point and the actual torso angle shall be determined twice more (three times in all). |
4.11 Грузы размещаются на правой и левой частях основания туловища, а затем попеременно на спине (8 грузов). | Install the right and left buttock weights and then, alternately, the eight torso weights. |
После второго Парижского мира Вильгельм проживал попеременно в Париже и в своём дворце Фишбах близ Шмидеберга в Крконоше. | After the second Treaty of Paris, he lived mostly in Paris and sometimes at his Fischbach Castle in Kowary in the Riesengebirge mountains. |
Даже Герцогиня время от времени чихал, а что касается ребенка, он чихал и вой попеременно без минутного молчания. | Even the Duchess sneezed occasionally and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. |
Поэтому на протяжении я буду говорить о противника, попеременно могут называть их злоумышленником, или плохой парень или преступника. | So throughout the course I'm going to be talking about the adversary, interchangeably might call them the attacker, or the bad guy, or the criminal. |
Стойки ворот с трёх видимых с площадки сторон должны быть попеременно окрашены в два контрастных цвета, отличающихся от цветов площадки. | The three sides of the beams visible from the playing field must be painted alternatingly in two contrasting colors which both have to contrast against the background. |
В 1919 году Макартур был назначен суперинтендантом военной академии Вест Пойнт, с 1923 года попеременно служил на Филиппинах и в США. | From 1919 to 1922, MacArthur served as Superintendent of the U.S. Military Academy at West Point, where he attempted a series of reforms. |
В последующие годы Брожик жил попеременно в Париже и в Праге, где он, начиная с 1893 года, преподавал в Академии художеств. | For most of his life, he divided his time between Paris and Prague, where he became a Professor at the Art Academy in 1893. |
Для обобщения опыта работы и внесения вклада в глобальную базу знаний ООН Хабитат продолжает попеременно каждый год выпускать два ключевых доклада. | To bring full circle the lessons of its activities and networks in a contribution to the global base of knowledge, UN Habitat continues to produce two flagship reports in alternating years. |
Некоторые производители двутавровых балок попеременно используют для изготовления полок то пиломатериалы, то LVL, что зависит от уровня затрат и предпочтений рынка. | Some I beam manufacturers are interchanging sawnwood flanges with LVL flanges depending on cost factors and market acceptance. |
Я думаю, что роботы и люди могут идти рука об руку, попеременно опережая друг друга, что несомненно поможет нам больше узнать о Вселенной. | So I think robotics and humans can step by step and leapfrog each other so we get further and further and understand more about our universe. |
продолжать следовать существующей в настоящее время договоренности в отношении непрерывного арабского присутствия в Совете в качестве непостоянного члена, попеременно избираемого от Африки и Азии. | To continue the present agreement concerning an uninterrupted Arab presence through a non permanent seat from Africa and Asia alternately. |
В течение первого десятилетия заседания Комиссии и ее рабочих групп попеременно проводились в Нью Йорке, где находится Отделение по праву международной торговли, и в Женеве. | During the first decade, the meetings of the Commission and its working groups alternated between New York, where the International Trade Law Branch was located, and Geneva. |
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними. | He sent them to Lebanon, ten thousand a month by courses a month they were in Lebanon, and two months at home and Adoniram was over the men subject to forced labor. |
И посылал их на Ливан, по десяти тысяч на месяц, попеременно месяц они были на Ливане, а два месяца в доме своем. Адонирам же начальствовал над ними. | And he sent them to Lebanon ten thousand a month by courses a month they were in Lebanon, and two months at home and Adoniram was over the levy. |
Компьютеры помогают в процессе, но инженеры должны все же проводить недели, иногда месяцы, на каждом новом шоу, прежде чем оно будет готово для размещения попеременно с другими шоу. | Computers aid the process, but engineers must still spend weeks or months on each new performance before it is ready to be placed in rotation with the other shows. |
Роман Боринже ( Romane Bohringer ) и Шарль Берлен ( Charles Berling ) попеременно озвучивают роли женских и мужских особей соответственно, а когда рождаются птенцы, за них говорит актёр Жюль Ситрук ( Jules Sitruk ). | The narration alternates between a female (Romane Bohringer) and a male (Charles Berling) narrator speaking the alternate roles of the female and male penguin, and as the chicks are born their narration is handled by child actor Jules Sitruk. |
В настоящее время правительство страны может быть представлено в той или иной международной организации в области развития попеременно разными министерствами сельского хозяйства, окружающей среды, финансов, экономики и иностранных дел. | At present, a Government may be represented within an international development organization variously by its ministries of agriculture, environment, finance, economics and foreign affairs. |
h) сессии Юридического подкомитета Комитета по использованию космического пространства в мирных целях должны проводиться попеременно в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве | (h) The sessions of the Legal Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space shall be held alternately at United Nations Headquarters and at the United Nations Office at Geneva |
И начали они попеременно петь хвалите и славьте Господа , ибо благ, ибо вовек милость Его к Израилю . И весь народ восклицал громогласно,славя Господа за то, что положено основание дома Господня. | They sang to one another in praising and giving thanks to Yahweh, For he is good, for his loving kindness endures forever toward Israel. All the people shouted with a great shout, when they praised Yahweh, because the foundation of the house of Yahweh had been laid. |
И начали они попеременно петь хвалите и славьте Господа , ибо благ, ибо вовек милость Его к Израилю . И весь народ восклицал громогласно,славя Господа за то, что положено основание дома Господня. | And they sang together by course in praising and giving thanks unto the LORD because he is good, for his mercy endureth for ever toward Israel. And all the people shouted with a great shout, when they praised the LORD, because the foundation of the house of the LORD was laid. |
196. Эти два термина quot кодекс поведения в космическом пространстве quot и quot правила дорожного движения quot попеременно используются в Конференции по разоружению в рамках дискуссий о мерах по укреплению доверия. | 196. The two terms, Space Code of Conduct and Rules of the Road, have been used interchangeably in the discussions of the Conference on Disarmament about confidence building measures. |
Во вторых, в указанном решении говорится, что министры иностранных дел Испании и Соединенного Королевства проводят попеременно в обеих столицах ежегодные встречи, последняя из которых состоялась в Мадриде 1 марта 1993 года. | Secondly, the draft resolution stated that the Foreign Ministers of Spain and the United Kingdom held annual meetings alternately in each capital, the most recent of which had taken place in Madrid on 1 March 1993. |
С 2004 года эта Рабочая группа ЕЭК ООН является сегментом Совместной рабочей группы ЕКМТ ЕЭК ООН по интермодальным перевозкам и логистике, которая проводит свои совещания попеременно в Женеве и Париже (ECE TRANS 156, пункт 94). | Since 2004, the UNECE Working Party constitutes a segment of the Joint ECMT UNECE Working Party Group on Intermodal Transport and Logistics that convenes alternately in Geneva and Paris (ECE TRANS 156, para.94). |
Как известно членам Совета Безопасности, президент Чиссано и г н Длакама уже объявили о своем намерении регулярно встречаться в будущем, и г н Длакама согласился обзавестись резиденцией в Мапуту и находиться попеременно в столице и в штаб квартире МНС в Маринге. | As members of the Security Council are aware, President Chissano and Mr. Dhlakama have already announced their intention to meet regularly in the future, and Mr. Dhlakama has agreed to establish a residence in Maputo, dividing his time between the capital and RENAMO headquarters in Maringue. |
Похожие Запросы : мигают попеременно