Перевод "признать поражение" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
признать поражение - перевод : признать поражение - перевод : поражение - перевод : поражение - перевод : признать - перевод : признать - перевод : поражение - перевод : признать поражение - перевод : поражение - перевод : признать поражение - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Грант отказался признать поражение. | Grant refused to accept defeat. |
Том отказался признать поражение. | Tom refused to accept defeat. |
Тому пришлось признать поражение. | Tom had to admit defeat. |
Я готов признать своё поражение. | I'm ready to throw in the towel. |
Я радостно признать свое поражение. | I cheerfully admit defeat. |
Фатх было тяжело признать свое поражение. | Yet Fatah was hardly going to give up. |
Ты просто не можешь признать свое поражение в глазах общественности. | You just can't stand being hurt in the eyes of the public. |
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение. | Everyone could claim victory, and no one was obliged to acknowledge defeat. |
Д'Альбре намеревался присоединиться к повстанцам на севере, но был вынужден признать свое поражение. | d'Albret had intended to join the rebels in the North, but was forced to give up hostages. |
Хотя король ещё не спасён, мы не можем признать поражение и верить вашим словам. | We have no alternative but to accept defeat and trust your word. In return for your freedom, Lavalle will grant us ours? |
Я буду подходить к каждому из этих принцев, и спрашивать согласен ли он признать свое поражение. | I have an idea. I am going to go to each of these young men and I am going to ask them if they defeated correctly. |
Настало время признать, что война с наркотиками проиграна действительно, грандиозное поражение и что боевые действия следует окончить. | It is time to acknowledge that the war on drugs is lost indeed, a monumental failure and that hostilities should end. |
У меня есть идея. Я буду подходить к каждому из этих принцев, и спрашивать согласен ли он признать свое поражение. | I have an idea. I am going to go to each of these young men and I am going to ask them if they defeated correctly. |
В попытке предотвратить поражение Иоанн V обратился к Папе за поддержкой, предлагая признать главенство Рима в обмен на военную поддержку. | In an attempt to stave off defeat, John V appealed to the Pope for support offering submission to Rome in return for military support. |
Обидное поражение | A bitter defeat |
Массовое поражение. | Mass destruction. |
Признай поражение! | Accept it! |
Потому что он не может отступить и признать поражение в своей собственной стране и не может отвести войска и объявить победу. | The third condition was an exit strategy at the outset, which Calderón lacks, because he can neither withdraw in defeat in his own country, nor withdraw and declare victory. |
Его ждет поражение. | A protest that will defeat him. |
Поражение мать успеха. | Failure is the mother of success. |
Том признал поражение. | Tom admitted defeat. |
Том потерпел поражение. | Tom was defeated. |
Они признали поражение. | They have admitted their defeat. |
Он признал поражение. | He admitted defeat. |
Я признал поражение. | I admitted defeat. |
Поражение было безоговорочным. | The defeat was decisive. |
Сначала, известное поражение. | First, the famous failure. |
Поражение или победа? | Was it a failure, or a success? |
Огонь на поражение! | Fire at will! |
Охотно признаю поражение. | I cheerfully admit defeat. |
Стреляйте на поражение. | Shoot to kill. |
Признайте свое поражение? | Will you concede defeat? |
Я за поражение. | Yes, I'm for defeat. |
Хорошо, допустим, поражение. | Let's say we're defeated. |
Можно было бы предусмотреть более жесткие меры в случае, если бы Братья мусульмане отказались проводить выборы или же отказались признать поражение на выборах. | If the Muslim Brotherhood denied a ballot, or refused to accept defeat, tougher measures could then have been contemplated. |
Признать | Acknowledge |
Вместо того, чтобы признать свое поражение, правительство, которым управляла EPRDF, ответило зверскими расправами, претендуя на полную победу и обвиняя оппозицию в попытке организовать восстание. | Rather than accept its losses, the EPRDF run government responded with a brutal crackdown, claiming outright victory and accusing the opposition of trying to stage an insurrection. |
Последнее поражение Томаса Мэлтуса? | The Final Defeat of Thomas Malthus? |
Он признал своё поражение. | He admitted himself defeated. |
Он признал своё поражение. | He admitted his defeat. |
Нашему войску грозит поражение. | Our army is facing defeat. |
Ольсен, стреляйте на поражение. | Hello, Olsen? Shoot to kill. |
Мы снова потерпели поражение. | An armistice is going to be discussed. |
Поражение Наполеона под Ватерлоо. | Napoleon's defeat at Waterloo. |
Что касается таких экономистов как я, кто отрекся от пропаганды окончания неудачного эксперимента евро и предпочли реформу, возможно, пришло время признать поражение и двигаться дальше. | As for economists like me, who have balked at advocating an end to the failed euro experiment and favored reform, perhaps it is time to admit defeat and move on. |
Похожие Запросы : поражение - поражение - поражение сустава - тяжелое поражение