Translation of "a corollary" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
As a corollary, every nation is primarily responsible for its own development. | Непосредственным следствием этого является то, что главную ответственность за развитие той или иной нации несет сама эта нация. |
) Corollary Cats can fit into unusually small spaces. | Кошки могут вписаться в необычно малые пространства. |
As a corollary to that point, understand that no game is ever done . | И вслед за этим утверждением, поймите, что ни одна игра не бывает доделана . |
The right to a judge is an indispensable corollary of the rule of law. | Право на обращение в суд является по сути необходимым условием для существования правового государства. |
Colonel Dalleson, you will develop this plan as a corollary to the main attack. | Полковник Далессон, вы разработаете этот план как дополнение к основной атаке. |
The often unstated corollary to this doctrine is regime change. | Часто неупоминаемым последствием этой доктрины является смена режима. |
It is this corollary that is frequently used to prove that a language is not regular. | Это заключение очень часто используется для доказательства нерегулярности языков. |
Equality of results was the logical corollary of de facto or substantive equality. | Равенство полученных результатов является логическим следствием фактического или реального равенства. |
1787 Jacques Charles proposes Charles's law, a corollary of Boyle's law, describes relationship between temperature and volume of a gas. | 1787 год Жак Шарль предлагает закон Шарля следствие из закона Бойля Мариотта, который описывает связь между температурой и объёмом газа. |
Finally, article 2 is a corollary right linked to a substantive right, thus not giving rise to an individual claim. | Наконец, статья 2 отражает право, обусловленное каким либо конкретным правом, и, таким образом, не может являться основанием для подачи индивидуальной жалобы. |
There is a clear corollary the voices and interests of relatively poor people count for little in American politics. | Отсюда очевидный вывод голоса и интересы относительно бедных людей не имеют большого значения в американской политике. |
88. A corollary to the above is the broader question of cooperation and relationships between external and internal oversight mechanisms. | 88. Из вышесказанного вытекает более широкий вопрос взаимодействия и взаимоотношений механизмов внешнего и внутреннего надзора. |
quot A corollary to the above is the broader question of cooperation and relationships between external and internal oversight mechanisms. | Из вышесказанного вытекает более широкий вопрос взаимодействия и взаимосвязи механизмов внешнего и внутреннего надзора. |
The natural corollary of quot An Agenda for Peace quot is an agenda for development. | Естественным продолжением quot Повестки дня для мира quot является повестка дня для развития. |
A corollary is that public money makes it possible for adventuresome programming even if audience tastes run to the conservative side. | Дело в том, что государственные деньги позволяют иметь новаторскую программу, даже если вкусы аудитории достаточно консервативны. |
As a corollary, the returns on massive infrastructure investment, much of which is directed toward supporting export growth, must also fade. | Как следствие, столь же неизбежно снижение рентабельности колоссальных инвестиций в инфраструктуру, большая часть которых направлена на развитие экспорта. |
I'm always interested by the visual arts when they have corollary in literature or in music. | (М) Любопытно, как художники пытаются соединить (М) открытость слов и нашу способность (М) визуализировать их. |
The EU s supposed democratic deficit is a corollary of the technocratic imperative that has emerged as a favorite scapegoat in the ongoing European drama. | Предполагаемый дефицит демократии в ЕС является следствием технократических императивов , которые стали одним из любимых козлов отпущения в нынешней европейской драме. |
An emphasis on coordination must have as its inevitable corollary a requirement for rationalization, the elimination of duplication and a commitment to ongoing reform. | Неизбежным следствием акцента на координации деятельности должно стать требование рационализации, устранение дублирования и приверженность к проводимым реформам. |
The no bailout clause that was included in the monetary union s founding treaty is an indispensable corollary. | Пункт о недопустимости обязательного совместного финансового спасения должников, который был включен в учредительский договор валютного союза, является неотъемлемым следствием. |
By corollary, this result shows that the hematopoietic stem cell compartment is also heterogeneous by dynamical criteria. | By corollary, this result shows that the hematopoietic stem cell compartment is also heterogeneous by dynamical criteria. |
And the corollary of more people willing to lend, is you that the actual standards go down. | Давайте я продам дом за 1.1 миллиона. |
Therefore, the current paragraph 3 (b) of article 9 of the draft convention imposes a general reliability requirement without any corollary attribution provision. | По этой причине в подпункте b) пункта 3 статьи 9 проекта конвенции содержится лишь общее требование о надежности , не связанное с какими либо иными относящимися к нему требованиями об атрибуции. |
A crucial corollary of this strategy is large scale technology transfer to developing countries, allowing them both to grow and to curtail their emissions. | Решающим последствием такой стратегии является крупномасштабная передача технологий в развивающиеся страны, позволяющая им расти быстро экономически и сокращать выбросы. |
A natural corollary to this was to secure agreement from Member States on an increase in the external assistance component of these resource flows. | Естественно, что параллельно этому мы стремились добиться согласия государств членов увеличить компонент внешней помощи в потоках ресурсов. |
He noted that it was a corollary of article 4, although he admitted that such connection could be more clearly spelled out in the commentary. | Он отметил, что данная статьи вытекает из статьи 4, хотя и признал, что такая связь может быть более четко прописана в разделе комментариев. |
12. A logical corollary to those constitutional precepts is the punishment of any act that can in any way be contrary to the status quo. | 12. Логическим следствием этих конституционных принципов является наказание любых действий, которые могут каким либо образом противоречить действующей системе. |
The natural corollary is that only those acts of destruction which are necessary to achieve the military objective are justified. | А отсюда естественно вытекает, что оправданны только такие акты разрушения, какие являются необходимыми для достижения военной цели. |
During the mid 2000 s, there was a brief window when some argued that currencies had become more stable as a corollary of the Great Moderation in macroeconomic activity. | Сейчас об этом уже никто не упоминает. Система плавающих валютных курсов показала себя удивительно хорошо. |
During the mid 2000 s, there was a brief window when some argued that currencies had become more stable as a corollary of the Great Moderation in macroeconomic activity. | На протяжении середины 2000 х годов на короткое время появился небольшой просвет, когда многие утверждали, что валюты станут более стабильными в результате политики Великой сдержанности в макроэкономической деятельности. |
Any system that truly guarantees fundamental freedoms, particularly the right to a remedy, must respect the right to a defence, which is an indispensable corollary of the right to a judge. | Осуществление прав на защиту в качестве необходимого элемента права на обращение в суд является условием эффективного функционирования любой подлинной системы гарантий соблюдения основных свобод, в частности в том, что касается права на восстановление нарушенных прав. |
And the corollary to that any further observations we make will be of the planet as it was 600 years ago. | И в заключение любые дальнейшие наблюдения, которые мы будет проводить, касаются планеты, остающейся такой же, как и 600 лет назад. |
Although in many cases it can be assumed that mention of a programme implies recognition of a problem or priority by the Government, the corollary is not always the case. | Хотя во многих случаях можно предположить, что упоминание программы подразумевает признание правительством наличия проблемы или приоритетного направления деятельности, такой вывод не всегда верен. |
The Church Turing 'Thesis' as a Special Corollary of Gödel's Completeness Theorem, in Computability Turing, Gödel, Church, and Beyond, Copeland, B. J., Posy, C., and Shagrir, O. | Another Approach The Church Turing Thesis as a Special Corollary of Gödel s Completeness Theorem , in Computability Gödel, Turing, Church, and beyond, Copeland, B. J., Posy, C., and Shagrir, O. |
The fourth requirement is non assimilation and its corollary, which is to protect and promote conditions for the group identity of minorities. | Четвертое требование касается неассимиляции и вытекающего из этого постулата принципа защиты групповой самобытности меньшинств и содействия созданию для этого благоприятных условий. |
It is the corollary of the total global interdependence and the recognition of the common origin and destiny of the human race. | Это результат общей глобальной взаимозависимости и признания общих корней и общего пути развития человечества. |
That illustrated the globalization of the economy the corollary was that management of the world economy was the collective responsibility of all. | Это является подтверждением глобализации экономики, в связи с чем управление ею становится общей обязанностью. |
Respect for human rights and fundamental freedoms was the corollary of peace, which itself was made possible by democracy and sustainable development. | Уважение прав человека и основных свобод может быть достигнуто лишь в условиях мира, который в свою очередь может быть установлен лишь при наличии демократии и устойчивого развития. |
A corollary to providing the means to hold office holders and institutions accountable is the need to educate people in their rights, to complain and to criticize official policy. | Помимо создания механизмов, позволяющих привлекать к ответственности должностных лиц и учреждения, необходимо также знакомить людей с их правами, касающиеся подачи жалоб и критики официальной политики. |
It believes and this belief is continually reaffirmed that those issues cannot be separated from socio economic development, which is their natural corollary. | Алжир убежден в том, что подход к этим вопросам нельзя рассматривать отдельно от их естественного следствия, каковым является социально экономическое развитие, и эта убежденность постоянно находит свое подтверждение. |
The Commission reiterated that the proper identification and treatment of cases of unsatisfactory performance was an indispensable corollary to recognition and reward programmes. | 341. Комиссия подтвердила, что неизбежным следствием внедрения программ учета служебных заслуг и поощрения является надлежащее выявление случаев неудовлетворительного выполнения служебных обязанностей и принятие соответствующих мер. |
As a corollary to the civil society efforts in Somalia, the independent expert views the establishment of independent human rights institutions as a key feature of promoting and protecting human rights in Somalia. | Независимый эксперт считает, что результатом действий гражданского общества в Сомали является создание независимых правозащитных институтов, играющих ключевую роль в поощрении и защите прав человека в Сомали. |
America s next president must re engage with Asia not as an afterthought, and not as a corollary to the war on terror, but as a central component of a roadmap to a safe, secure, and prosperous future. | Следующий президент Америки должен вновь привлечь Азию не в качестве запоздалой мысли, и не как следствие войны с террором , а как главного компонента карты дорог для безопасного и процветающего будущего. |
The corollary to this is that institutions and even world orders no matter how efficient and successful must be reformed if they are unjust. | Из этого можно сделать вывод, что мировой порядок и институты, независимо от того, насколько успешно и эффективно они функционируют, должны быть преобразованы, если доказана их несправедливость. |
However, the corollary notion that non health sector actions are also needed to successfully achieve health sector objectives is not always equally well appreciated. | Вместе с тем, не всегда проявляется столь же четкое понимание того, что для успешного решения задач в сфере здравоохранения необходимо обеспечить прогресс в секторах, не связанных со здравоохранением. |
Related searches : As A Corollary - Necessary Corollary - A - A A Result - A A Whole - Many A(a) - A Few(a) - Hardly A(a) - A A Glance - A Couple Of(a) - A File - A Move - A Feature