Translation of "a guess" to Russian language:
Examples (External sources, not reviewed)
Make a guess. | Угадай. |
That's a guess. | Это догадка. |
Take a guess. | Догадатесь. |
Have a guess. | Угадайте. |
Make a guess. | Дай угадаю. |
Take a guess. | Предположи. |
Take a wild guess. | Попробуй угадать. |
Take a wild guess. | Попробуйте угадать. |
Take a wild guess. | Угадай! |
Take a wild guess. | А ты угадай! |
Was that a guess? | Это было предположение? |
It's just a guess. | Это просто предположение. |
That's a safe guess. | Это можно сказать наверняка. |
That's just a guess. | Это просто предположение. |
It's only a guess. | Это только предположение. |
A rancher, I guess. | Фермер, наверное. |
Just take a guess. | Догадайся. |
A sap, I guess. | Дубинкой, я думаю. |
A pretty good guess. | Неплохо. |
You might have a guess. | Можете попробовать угадать. |
I guess it's a secret. | Полагаю, это секрет. |
That was a good guess. | Это было правильное предположение. |
It's a secret, I guess. | Я так думаю, это секрет. |
It's a secret, I guess. | Я так понимаю, это секрет. |
That was only a guess. | Это была всего лишь догадка. |
In reality, take a guess. | На самом же деле, угадайте, сколько их. |
That's a pretty good guess. | Это довольно удачное предположение. |
A customer? I guess so. | Клиент? |
Plane, I guess, a jet. | Самолёт, думаю, реактивный. |
That's a very poor guess. | Не угадал. Ты был чудесным отцом. |
Guess a weed never dies. | Дай спокойно откинуть ноги. |
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. | Ведь они ничего не знают об ангелах, они лишь следуют своим ложным предположениям. А ведь предположение никак не может заменить истину. |
They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. | Но разве могут доводы (людские) Сравниться с Истиной (великой)? |
Guess | Угадать |
Guess | Ввод |
Guess? | Guess? |
Guess. | Ха ха. |
Guess. | Угадай. |
Guess | Угадай. |
Guess. | Гадаете. |
Guess. | Привидение. |
They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth. | Они опираются на свои догадки и предположения, но ведь догадки не могут служить заменой истине. Истина же всегда подтверждается убедительными доводами и неопровержимыми доказательствами. |
They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth. | Они следуют лишь предположениям, хотя предположения не могут заменить истину. |
Related searches : A First Guess - A Wild Guess - Made A Guess - A Rough Guess - A Best Guess - Just A Guess - At A Guess - Hazard A Guess - A Good Guess - Venture A Guess - Take A Guess - Have A Guess