Перевод "догадка" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
догадка - перевод : догадка - перевод : догадка - перевод : догадка - перевод : догадка - перевод : догадка - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это догадка. | That's a guess. |
Точная догадка. | Your guess is correct. |
Это моя догадка. | That's my theory. |
Ваша первая догадка? | What's your first gut? |
Твоя следующая догадка. | What's your second guess? |
Это ваша первая догадка. | That's your first intuition. |
Это была всего лишь догадка. | It was just a shot in the dark. |
Это была всего лишь догадка. | That was only a guess. |
Я называю это медленная догадка . | I call this the slow hunch. |
Это просто догадка.. Пойдем, Майкл, | Let's go, Michael. |
Нет, генерал, это не догадка. | No, it is not guesswork, General. |
То, что мы слышим пустая догадка. | What we hear is idle speculation. |
Моя первая догадка оказалась мимо цели. | My first guess was wide off the mark. |
Это не просто лишь ваша догадка? | All this isn't just guesswork on your part? |
АН Я считаю, это самая маловероятная догадка. | AN I consider them the most unlikely possibility. |
Здесь, догадка Платона была 74 000 км. | Here, Plato's guess was 74,000 km. |
Это могло дать мистеру Бреди мотив, но это только догадка. | That might give Mr Brady a motive. But we are only guessing. |
Одна возможная догадка в том, что количество шума, увеличивается с увеличением силы. | And one intuition to get is actually the amount of noise or variability I show here gets bigger as the force gets bigger. |
Так что, если моя догадка достаточно хорошо, то я просто может вернуть угадать. | So, if my guess is good enough, then I just can return the guess. |
Если моя догадаться еще не хорошо достаточно, то я должны улучшить моя догадка. | If my guess is not yet good enough, then I have to improve my guess. |
Вы должны признать, что это была первоклассная детективная догадка для пожилого человека на свидании. | You have to admit, that's a pretty boss piece of detective work for an old man on a date. |
И если ваша догадка окажется верной, вы сможете вывести все ссылки на веб странице. | And if that's correct, you'll be able to print all the links on the page. |
Ты знаешь? У меня есть догадка, что он опустеет прежде, чем я займусь им. | You know, I got a hunch this'll be flat before I ever get around to it. |
Или мы могли бы сказать, что догадка Платона была на 85 больше, чем истинная окружность. | Or we could say that Plato's guess was 85 larger than the true circumference. |
Ваша честь, я протестую. То, что миссис Френч знала или не знала, лишь догадка Джанет Маккензи. | What Mrs. French knew or did not know is pure conjecture on Janet McKenzie's part. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | Yet they have no knowledge of this, and follow nothing but conjecture, but conjecture cannot replace the truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | And they do not have any knowledge of it they just follow assumption and indeed assumption does not serve any purpose in place of the Truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | They have not any knowledge thereof they follow only surmise, and surmise avails naught against truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | And they have no knowledge thereof they follow but a vain opinion, and verily a vain opinion attaineth not aught of the truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | While they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and verily, guess is no substitute for the truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | They have no knowledge of that. They only follow assumptions, and assumptions are no substitute for the truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | although they have no knowledge regarding that. They only follow their conjecture and conjecture can never take the place of the Truth. |
Они не ведают об этом ничего и следуют только догадкам, но догадка не может быть заменой истины. | And they have no knowledge thereof. They follow but a guess, and lo! a guess can never take the place of the truth. |
Моя лучшая догадка они на улице в ночи, распыляют что то вокруг себя. Это может быть спрей от комаров! | My best guess they're outside at night, spraying away from themselves it's gotta be mosquito spray. |
Награда за лучший прогноз досталась ЖЖ пользователю tulskiy (русский политолог Михаил Тульский), чья догадка была очень близка к фактическим результатам | The best forecast award went to LJ user tulskiy (Russian political analyst Mikhail Tulskiy), whose guess was very close to the actual results |
В действительности, если вы оглянетесь и посмотрите исторические записи, обнаружится, что множество важных идей имели длительный инкубационный период. Я называю это медленная догадка . | But in fact, if you go back and look at the historical record, it turns out that a lot of important ideas have very long incubation periods I call this the slow hunch. |
Моя собственная догадка, что они начнут повышать ставки в сентябре, и что ставка по федеральным фондам достигнет 3 с какого то момента, в 2017 году. | My own best guess is that they will start to raise rates in September, and that the federal funds rate will reach 3 by some point in 2017. |
К сожалению, никакая точная математическая модель не может определить корреляцию ценных бумаг, которая всегда есть компетентная догадка, основанная большей частью (а иногда и полностью) на прошлом опыте. | Unfortunately, no precise mathematical model can determine correlation across securities, which is always an educated guess based mostly (sometimes entirely) on past behavior. |
Но эти частицы тумана, это была догадка, до того как мы добрались туда с помощью Кассини, на протяжении миллиардов и миллиардов лет спокойно опускаясь на поверхность и укрывая её толстым органическим илом. | But these haze particles, it was surmised, before we got there with Cassini, over billions and billions of years, gently drifted down to the surface and coated the surface in a thick organic sludge. |
Все что мы можем сделать это взять этот вывод и вычесть его из двадцати байтов, которые у нас есть из первого LFSR и, если на самом деле наша догадка для начального состояния первого | So what we can do is we can take this output that we have. And subtract it from the twenty bites that we got from the first LFSR, and if in fact our guess for the initial state of the first |
Если нет тогда мы знаем, что наша догадка для 17 разрядного LFSR неправильна и затем мы перейдем к следующему предположению для 17 разрядного LFSR и затем следующей догадке и так далее и так далее. | If it didn't, then we know that our guess for the 17 bit LFSR was incorrect and then we move on to the next guess for the 17 bit LFSR and the next guess and so on and so forth. |
Я хочу показать, что существует общая теоретическая догадка, которую мы можем реализовать на практике. Она состоит в том, что если мы сможем предоставить больше альтернатив людям, и больше альтернатив лидерам, которые во многих странах тоже люди. | I want to argue that there is a general abstract insight that we can make practical, which is that, if we can give more choices to people, and more choices to leaders who, in many countries, are also people. |
Движение к своим тяжелым Грего или wrapall или неустрашимости, которые он ранее висела на стуле, он порылся в карманах, и производится на расстоянии любопытных маленьких деформированное изображение с догадка на спине, и именно цвет три дня ребенок Конго. | Going to his heavy grego, or wrapall, or dreadnaught, which he had previously hung on a chair, he fumbled in the pockets, and produced at length a curious little deformed image with a hunch on its back, and exactly the colour of a three days' old Congo baby. |
Похожие Запросы : удачная догадка - чистая догадка - только догадка - моя догадка - имеющий догадка - право догадка - слева догадка - моя догадка - ваша догадка