Translation of "abreast" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

The schoolboys marched four abreast.
Мальчики маршировали по четверо в ряд.
The RJ70 seats 70 passengers five abreast, 82 six abreast or 94 in high density configuration.
Вместимость RJ70 70 пассажиров, 82 при 6 креслах в ряду или 94 в сверхплотной конфигурации.
Boeing's performance claims depend in part on comparing the 10 abreast 777X with an original 9 abreast 777 design.
Заявленные характеристики Boeing частично основаны на сравнении 10 местных рядов 777X с оригинальной 9 местной компоновкой рядов конструктивного решения 777.
We can keep abreast of the times.
Мы можем идти в ногу со временем.
You'd better keep abreast of the times, Kelly.
Следи за ситуацией, Келли.
Doctors should keep abreast with all the latest developments in medicine.
Врачи не должны отставать от последних достижений в медицине.
The gain in unit costs is blunted compared with 10 abreast now in use.
Выигрыш в удельной себестоимости снижается при сравнении с 10 местной компоновкой, используемой в настоящее время.
Airbus offers a 10 abreast A350 but says it has not yet sold it.
Airbus предлагает A350 с 10 местными рядами, но говорит, что она еще его не продавала.
Not because it's my job to stay abreast of these events, but because I love Iran.
И вовсе не потому, что это моя работа быть в курсе этих событий, а потому, что я люблю Иран.
The CTC would be grateful to be kept abreast of the latest developments in this regard.
КТК был бы признателен за информирование его о самых последних событиях в этой области.
Other intergovernmental bodies will be kept abreast of the development and implementation of the plan of action
Другие межправительственные органы будут поставлены в известность о ходе разработки и выполнения этого плана действий
UNDP departments at Headquarters and UNDP field officers have been kept abreast of the development of the projects.
Соответствующие департаменты ПРООН в центральных учреждениях и конкретные работники ПРООН на местах следят за состоянием разработки проектов.
Measurement instruments Allowing the identification of levels of the impact of tourism impact and to keep abreast of change
а) средства измерения они позволяют определять уровень влияния туризма и учитывать происходящие изменения
In order to market their tourism products efficiently, destination and tourism providers should keep abreast of technological developments and standards.
Для эффективного сбыта своей туристической продукции организации, занимающиеся маркетингом туристических направлений, и провайдеры туристических услуг должны идти в ногу с технологическими усовершенствованиями и стандартами.
In preparation for a programme of assistance, the Fund is keeping abreast of developments in the social sector, including population.
Подготавливая программу помощи, Фонд внимательно следит за событиями в социальном секторе, в том числе за событиями в области народонаселения.
It attached great importance to such cooperation, which enabled it to keep abreast of legal developments at the regional level.
КМП придает большое значение этому сотрудничеству, которое позволяет ему следить за тенденциями в области права на региональном уровне.
Airbus says the competing version of its A350 will carry 350 people in 18 inch wide economy seat laid out 9 abreast.
Airbus говорит, что конкурирующая версия ее A350 будет перевозить в эконом классе 350 человек на сиденьях шириной 18 дюймов, расположенных по 9 в ряд.
That delegation was of the view that the Subcommittee should be kept abreast of all developments in relation to the future protocol.
По мнению этой делегации, Подкомитет следует держать в курсе всех событий, связанных с будущим протоколом.
The Department must also be strengthened to keep it abreast of international events as well as the content of the Millennium Declaration.
Необходимо также укреплять Департамент общественной информации, чтобы он в дополнение к темам, заявленным в Декларации тысячелетия, мог отслеживать происходящие в мире события.
6. In preparation for a programme of assistance, however, the Fund is keeping abreast of developments in the social sector, including population.
6. Однако при подготовке программы помощи Фонд держится в курсе событий в социальном секторе, включая народонаселение.
It might also be desirable to submit reports more frequently in order to keep the members abreast of its activities and functions.
Было бы также желательно представлять доклады чаще, для того чтобы держать членов в курсе деятельности и функций Совета.
The Director served as UNIC Liaison Officer during the Conference, maintaining the network of information centres and services abreast of its proceedings.
В ходе Конференции Директор выполнял функции сотрудника по связи информационного центра Организации Объединенных Наций, обеспечивая информированность всей сети информационных центров и служб о ходе ее работы.
Despite the queasiness, I do believe we have a civic responsibility to stay informed, so I begrudgingly stay abreast of American political affairs.
Несмотря на чувство неприязни, я считаю, что мы несём гражданскую ответственность за свою информированность, поэтому нехотя слежу за политической обстановкой в Америке.
A350 900 The A350 900 is the first A350 model and seats 314 passengers in a three class cabin and 9 abreast layout.
A350 900 A350 900 будет первым введён в эксплуатацию в 2014 году и сможет перевозить до 314 пассажиров при трёх классах комфортности.
I will keep myself abreast of developments and, as required, play whatever role might be seen by the international community as being helpful.
Я буду следить за развитием событий и в случае необходимости играть любую роль, которую международное сообщество может счесть полезной.
Since then, I have kept the international community abreast of the negotiations to this end between the Governments of Namibia and South Africa.
С тех пор я стремлюсь держать международное сообщество в курсе проводимых по этому вопросу переговоров между правительствами Намибии и Южной Африки.
It is the largest variant of the A350 family and is to seat 350 passengers in a three class cabin and 9 abreast configuration.
Эта самая большая модель из семейства A350 сможет перевозить 350 пассажиров при трёх классах комфортности.
While appropriate training is of vital importance at the recruitment stage, continuing education in order to keep abreast with new developments is also indispensable
Наряду с чрезвычайной важностью профессиональной подготовки при найме на работу требуется также непрерывное обучение, с тем чтобы быть в курсе новых событий.
A350 800 The A350 800 is to seat 270 passengers in a three class configuration with a 9 abreast seating, and have a range of .
A350 800 A350 800 с тремя классами комфортности будет способен перевозить 270 пассажиров на расстояние до 15 700 км.
Furthermore, the Executive Director and senior staff met frequently with the chairmen of regional groups and representatives of Member States to keep them abreast of developments.
Кроме того, Директор исполнитель и старшие руководящие сотрудники регулярно встречались с председателями региональных групп и представителями государств членов, с тем чтобы держать их в курсе происходящего.
Several Parties expressed a need to train personnel in the compilation and analysis of GHG inventories, and to keep abreast of refinements to the IPCC methodologies.
В. Меры, способствующие решению проблем изменения климата
We'd be having fewer problems with it, if we didn't have to keep altering route sheets and numerical control tapes to keep abreast of technical changes.
У нас было бы еще меньше проблем с чайником, если не приходилось бы изменять технологические карты и цифровые контроль ные пленки для того, чтобы не отставать от технических изменений.
Kyoto has been able to preserve its thousand year legacy and cultural heritage while also staying abreast of all technological advances that is necessary in today's life.
Он заявил журналистам, что в Киото смогли сохранить тысячелетний памятник, и вместе с этим всегда оставаться в курсе всех достижений технологий, как это требует сегодняшняя жизнь.
At a distance of forty paces along the road on which he was walking he saw a coach with four horses abreast and luggage on top approaching him.
В сорока шагах от него, ему навстречу, по той большой дороге муравке, по которой он шел, ехала четверней карета с важами.
(c) Keep abreast of the possibilities for international support through grants from international foundations and, in particular, through the Global Environment Facility and the French Global Environment Facility
с) следит за информацией о возможностях для международной помощи посредством субсидий международных фондов и, в частности, через Глобальный экологический фонд и Французский фонд для глобальной окружающей среды
In particular, it was always kept abreast of conferences and meetings organized under the auspices of UNEP and received the documents describing the Programme apos s various activities.
В частности, он всегда был в курсе событий, связанных с проведением конференций и совещаний, организуемых под эгидой ЮНЕП, и получал документы, содержащие информацию о различной деятельности в рамках Программы.
Such a facility should be provided as soon as possible to keep the people abreast of developments involving their future and to help them communicate and exchange views.
Для регулярного осведомления людей о событиях, затрагивающих их будущее, и для оказания им помощи в общении и обмене взглядами необходимо обеспечить такие средства как можно скорее.
The Team intends to remain abreast of these and any other relevant cases, contact the States involved and provide an update to the Committee in its June 2005 report.
Группа намеревается держать в поле зрения эти и другие иски соответствующего характера, контактировать с вовлеченными государствами и представить Комитету в своем июньском докладе 2005 года обновленную информацию.
Consequently, policies should be reviewed in an effort to keep abreast of changing family circumstances and a more comprehensive approach be taken to harmonize actions on behalf of families.
В этой связи необходимо пересматривать политику с учетом меняющихся обстоятельств и применять более комплексный подход для согласования мер, принимаемых в интересах семей.
Some delegations expressed concern that the use of local staff could result in a deterioration in quality if they were unable to keep abreast of the latest linguistic norms.
Некоторые делегации выражали обеспокоенность в связи с тем, что использование местного персонала может привести к снижению качества перевода в том случае, если такие сотрудники не будут в курсе самых последних лингвистических норм и терминологии.
He noted with satisfaction that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination was prepared to broaden its sphere of activities in order to keep abreast with the times.
Он с удовлетворением отмечает, что Комитет по ликвидации расовой дискриминации готов расширять свою сферу деятельности, с тем чтобы идти в ногу со временем.
However, it was decided that it was worth keeping the item on the agenda so that the Working Party could continue to keep abreast of developments in this area.
Вместе с тем она решила, что этот пункт следует сохранить в повестке дня, с тем чтобы Рабочая группа могла следить за развитием событий в этой области.
(e) Strategies to ensure the provision of value added services through OIOS, including programmes to maintain and update skills, keep abreast of developments within the internal audit and oversight arenas
e) стратегии обеспечения оказания эффективных услуг через УСВН, включая программы сохранения и совершенствования навыков, информирования о событиях, связанных с внутренней ревизионной и надзорной деятельностью
In this connection, we are appreciative of the work of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea for its role in keeping States abreast of developments.
В этой связи мы высоко ценим работу Отдела по вопросам океана и морскому праву, его роль в информировании государств относительно происходящих событий.
Others are merely sad the situation is deteriorating and are staying abreast of developments with social media, which once again is in competition with mainstream media in keeping the world informed.
Другие же просто расстроены, что ситуация ухудшается, и следят за происходящим через социальные медиа, которые в очередной раз соревнуются со СМИ, кто лучше проинформирет мир о происходящем.

 

Related searches : Staying Abreast - Keeps Abreast - Two Abreast - Stays Abreast - Remain Abreast - Kept Abreast - Stay Abreast - Keep Abreast - Keeping Abreast - Abreast With - Keep Them Abreast - Keep Abreast With - Keep You Abreast - Abreast Of(p)