Translation of "affirmation" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

Rather, the affirmation I fight. !
Скорее торжественно заявить Я сражаюсь!
That affirmation is based on the following conclusions.
Этот тезис опирается на следующие выводы.
It's an affirmation of bipartisan support for their democratic aspirations.
Это подтверждение поддержки их демократических устремлений со стороны обеих партий .
Thirdly, the OSCE is based on the affirmation of shared values.
В третьих, ОБСЕ зиждется на утверждении общих ценностей.
Puerto Rican Affirmation Mr. Ronald Fernandez, Justice for Puerto Rico 1423rd
Г н Рональд Фернандес, организация quot Справедливость для Пуэрто Рико quot 1423 е
The first affirmation is to hold on to tradition and the family.
В этом случае ритуалом руководит глава семейства.
First, Slovenia welcomes the outcome document's affirmation of the responsibility to protect.
Во первых, Словения приветствует содержащееся в этом документе подтверждение концепции ответственности по защите .
Slovenia welcomes the affirmation of the principle of the responsibility to protect.
Словения приветствует подтверждение принципа ответственности за защиту .
G. Affirmation of the authority of the State and the judicial system
Утверждение власти государства и системы правосудия
And nothing does a greater affirmation than when we connect through stories.
Ничто не подтверждает это лучше, чем наше единение в рассказах.
Instead, there is defiance and self affirmation They will not do that to me...
Вместо этого было вызывающее неповиновение и самоутверждение Они не посмеют сделать такое со мной...
The meeting today is an affirmation of our support for justice and international law.
Сегодняшнее заседание свидетельствует о нашей поддержке усилий по обеспечению справедливости и выполнению норм международного права.
The court s decision thus is an affirmation of Indian pluralism and of the rule of law.
Решение суда, таким образом, утверждает индийский плюрализм и верховенство закона.
The affirmation is provided when the claimant or his or her authorized representative signs the claim.
Таким удостоверением служит подпись заявителя или его полномочного представителя.
And that is not a supposition that is... that is an affirmation that you are That!
И это не предположение Это... Это утверждение
When it's tapped, the affirmation of being alive, it reaches you almost to a cellular level.
Когда это случается, вы ощущаете жизнь каждой клеткой вашего тела.
There also seems to be no major differences with regard to the affirmation of other general principles.
Отсутствуют также какие бы то ни было существенные разногласия в том, что касается подтверждения других общих принципов.
It is hard to imagine Hannity demanding such a public affirmation of loyalty from anyone with white skin.
Трудно представить себе, чтобы Хэннити потребовал такого публичного подтверждения лояльности от кого нибудь с белой кожей.
Promoting self affirmation and dignity and opposing hate speech and violence, Beirut Pride is taking over Lebanon's capital.
Продвигающий самоутверждение и чувство собственного достоинства и противостоящий ненависти и жестокости гей фестиваль Beirut Pride захватывает ливанскую столицу.
This is a clear affirmation of his past, and that the (then) current incarnation was indeed the Tenth.
Регенерация была придумана в сериале, чтобы актёров можно было заменять (как правило, они уходят сами).
We welcome the affirmation by the outcome document of the inextricable link between development, security and human rights.
Мы приветствуем содержащееся в итоговом документе утверждение о наличии тесной связи между развитием, безопасностью и правами человека.
30. The articles dealing with the situation following the affirmation of the indictment should be more closely aligned.
30. Кроме того, необходимо согласовать тексты статей, касающихся ситуации, складывающейся после издания обвинительного заключения.
A people for whom blood on ice is not a sign of death, but an affirmation of life.
Народа, для которого кровь на льду не признак смерти, но утверждение жизни.
From a stigma, however, it has become for Muslims a sign of their positive affirmation of an Islamic identity.
Однако для мусульманок она превратилась из позорного клейма в символ их позитивного самоутверждения как приверженцев ислама.
Steps taken in the Gender Equality Law implementation would certainly contribute to curbing up the negative trend in women's affirmation.
Шаги, предпринятые в рамках осуществления закона о гендерном равенстве, безусловно, будут способствовать преодолению негативных тенденций в деле утверждения прав женщин.
But that affirmation also represents Hollande s main challenge ensuring that this remains true in the context of twenty first century globalization.
Но это утверждение также является основной проблемой Олланда обеспечить, чтобы это утверждение оставалось верным в контексте двадцать первого века века глобализации.
Second, it would seem highly risky to conclude that one speech by Chávez is tantamount to a fundamental affirmation of principle.
Во вторых, было бы весьма рискованным заключить, что одна речь Чавеза равнозначна фундаментальному подтверждению принципа.
Our affirmation of respect for the Charter and international law should be reflected in our actions and in a commitment to multilateralism.
Наше уважение принципов Устава и норм международного права должно найти отражение в наших действиях и нашей приверженности обеспечению многостороннего подхода.
The core achievements of legislation and decision making in gender equality promotion and affirmation of women over the past decade are as follows
е) За последнее десятилетие в области обеспечения равенства мужчин и женщин и укрепления роли женщин в том, что касается законодательства и принятия решений, были достигнуты следующие крупные успехи
9.5 Finally, the authors reject the affirmation that the quot notwithstanding quot clauses are compatible with Canada apos s international human rights obligations.
9.5 Наконец, авторы отвергают утверждение о том, что оговорки об изъятиях не противоречат международным обязательствам Канады в области прав человека.
How do we explain the passion aroused by the campaign and by Sarkozy himself including the massive affirmation he received in the parliamentary election?
Как можно объяснить страсти, вызванные предвыборной кампанией и самим Саркози, включая подтверждение его победы во время парламентских выборов?
In this particular case, the Committee considered that it was not possible to speak of such continuing affirmation accordingly, the communication was declared inadmissible.
В данном конкретном случае Комитет счел, что говорить о такого рода длящемся подтверждении не представляется возможным в результате сообщение было объявлено неприемлемым.
Forged through dialogue, conciliation and peaceful reform, Brazilian society is experiencing a moment of intense democratic affirmation under the leadership of President Itamar Franco.
Сформированное на основе диалога, примирения и мирной реформы бразильское общество переживает период интенсивного демократического утверждения под руководством нашего президента Итамара Франко.
Moreover, it welcomed the affirmation of major importers of opium raw material to continue to accord priority to importing raw materials from traditional suppliers.
Кроме того, оратор с удовлетворением отмечает заявление основных импортеров о том, что они будут и далее уделять приоритетное внимание импорту опиумного сырья традиционным поставщикам.
The other claim did not contain the claimant's affirmation concerning the losses claimed although the claimant was given an opportunity to remedy this formal deficiency.
В другой претензии не содержалось утверждений заявителя по поводу заявленных потерь, хотя заявителю была предоставлена возможность исправить этот формальный недостаток.
In this context, we welcome the affirmation in the Cartagena Commitment that developing countries have the main responsibility for the well being of their people.
В этом контексте мы приветствуем подтверждение Картахенского обязательства о том, что развивающиеся страны несут основную ответственность за благосостояние своих народов.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои особые отношения с Соединёнными Штатами.
Joining the European Union was not an affirmation of belief in European integration, but rather a reluctant recognition that the transatlantic strategy had run its course.
Присоединение к Европейскому Союзу было не подтверждением их веры в европейскую интеграцию, а, скорее, неохотным признанием того, что трансатлантическая стратегия идет своим чередом.
The affirmation of the centrality of gender equality to human rights, human development and human security had provided new momentum to the journey towards gender equality.
Подтверждение центрального значения гендерного равенства для обеспечения прав человека, развития и безопасности человека придало новый импульс деятельности по достижению равенства между мужчинами и женщинами.
(d) Affirmation of the importance of developing and approving precise criteria and clear principles governing the choice of candidates for permanent membership of the Security Council
d) подтверждение важности разработки и утверждения четких критериев и ясных принципов для выбора кандидатов в число постоянных членов Совета Безопасности.
Under the Rules, claimants are required to provide an affirmation as to the accuracy of the information contained in the claim and the losses being asserted.
В соответствии с Регламентом заявители обязаны удостоверить правильность информации, указанной в претензии, и заявленных ими потерь64.
The universal struggle against apartheid was therefore not an act of charity arising out of pity for our people, but an affirmation of our common humanity.
Поэтому всеобщая борьба против апартеида была не актом благотворительности из сострадания к нашему народу, а подтверждением нашего общего человеческого начала.
The court's affirmation of a previous ruling dealt yet another blow to media freedom in Macedonia, a country long plagued by issues of media intimidation and harassment.
Подтверждение судом предыдущего решения ещё один удар по свободе СМИ в Македонии, стране, давно страдающей от преследования и запугивания СМИ.
On the one hand, there is a continuing affirmation of national statehood and, on the other, a trend towards the integration of the countries of the Commonwealth.
С одной стороны, происходит дальнейшее становление национальной государственности, а с другой наблюдается тенденция к интеграции стран Содружества.
The United States welcomes this affirmation in this resolution by the States of the South Atlantic of their clear recognition that peace and freedom are inexorably intertwined.
Соединенные Штаты приветствуют содержащееся в этой резолюции подтверждение четкого признания государствами Южной Атлантики того, что мир и свобода неразрывно связаны друг с другом.

 

Related searches : Positive Affirmation - Affirmation Statement - Solemn Affirmation - Strong Affirmation - Identity Affirmation - Receive Affirmation - Affirmation That - Oath Or Affirmation - Affirmation Of Law - Affirmation And Confirmation - Affirmation Of Commitments - Affirmation Of Fact - Affirmation Of Life - Affirmation In Lieu