Translation of "an absence of" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

Chapter 17 is an exploration of the absence of a bloodline and the absence of a history.
Глава 17 это исследование отсутствия кровных связей, отсутствия истории.
I returned home after an absence of two years.
Я вернулся домой после двух лет отсутствия.
After an absence of seven years, I went home.
После семи лет отсутствия я вернулся домой.
In the absence of an agenda, what do we do?
Но что нам делать в отсутствие повестки дня?
The absence of an equitable system is being felt increasingly.
Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы.
Are we perhaps pursuing too mechanical an ideal which confuses the absence of privilege and disadvantage with the absence of diversity?
Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия?
She noted an absence of explicit protection of Convention rights under domestic law.
Она отмечает отсутствие в рамках внутреннего законодательства текстуальных положений о защите предусмотренных Конвенцией прав.
Frequent absence of sound waste management services Existence of an Informal recycling sector29.
Частое отсутствие качественной службы управления отходами Существование неформального сектора переработки27.
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership.
Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства.
The absence of a single coordinating body resulted in an inefficient system.
Отсутствие единой координационной системы сделало эту систему малоэффективной.
What will you do tomorrow about an absence excuse?
А чем объяснишь завтра свой прогул?
(f) There was an absence of both technical capability and equipment necessary for such an investigation.
f) не было ни технических знаний, ни технических средств, необходимых для проведения такого расследования.
Absence of waste?
Отсутствие отходов?
He observed that the difficulty was the absence of a determination of an illegality by an authoritative organ.
Он заметил, что трудность заключается в отсутствии авторитетной основы определения незаконности.
(b) The absence of an agreement between the parties concerned governing rules of extradition
b) отсутствие соглашения между соответствующими сторонами, регулирующего нормы выдачи
There was an absence of national involvement in the identification and design of projects.
Определение и разработка проектов осуществлялись без непосредственного национального участия.
But can an absence of clarity about the ECB s voting arrangements last forever?
Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ?
The absence of an independent Constitutional Court and Supreme Court was extremely worrying.
Отсутствие независимого Конституционного суда и Верховного суда вызывает крайнее беспокойство.
In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful.
Отсутствие ордера на арест делает противоправным и его последующее содержание под стражей.
Absence of the President
Отсутствие Председателя
Subject matter Unequal taxation of commuters using company cars Alleged absence of an effective remedy
Тема сообщения Неравное налогообложение лиц, пользующихся служебным автотранспортом компаний при поездках на работу и домой, предполагаемое отсутствие эффективных средств правовой защиты
However this body is still non existent because of the absence of an enabling Act.
Однако этот орган до сих пор не создан ввиду отсутствия законодательного акта.
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries.
Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него.
The absence of an effective soft power component undercut the strategic response to terrorism.
Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму.
This translates to an absence of expertise in the judiciary to deal with children.
В результате судебная система не имеет специальных знаний для решения их дел.
7. Private sector development does not imply an absence of a role for government.
7. Развитие частного сектора не означает, что государство не должно принимать в этом процессе никакого участия.
The whole place was absolutely silent, but the silence wasn't an absence of noise.
Всё место было абсолютно тихим, но тишина не была просто отсутствием шума.
The National Bank of Ukraine has reported an absence of bids to purchase Sberbank s Ukrainian offshoot .
В Нацбанке Украины (НБУ) сообщили об отсутствии заявок на покупку украинской дочки Сбербанка.
Among youth at risk, there is a loss of connectedness and an absence of anchoring values.
Молодежь, относящаяся к группам риска, утрачивает связь с обществом и базовые ценности.
Darkness, the polar opposite to brightness, is understood to be an absence of visible light.
Темнота , в отличие от яркости, является относительным отсутствием видимого света.
According to the law, extradition might be conducted in the absence of an extradition treaty.
Согласно этому Закону, экстрадиция может осуществляться и в отсутствие договора об экстрадиции.
This absence of electoral practice presented an additional challenge to creating informed and knowledgeable voters.
Такое отсутствие опыта практического участия в выборах явилось еще одной проблемой на пути к формированию хорошо информированных и осведомленных избирателей.
That instability often results in the absence of an adequate role model for the children.
Эта нестабильность приводит зачастую к отсутствию адекватной модели ролей для детей.
Fruitful negotiations require an atmosphere of hope and confidence, a clear political perspective and an absence of violence and arbitrary actions.
Для того чтобы быть успешными, переговоры должны проходить в обстановке надежды и доверия, характеризующейся наличием четкой политической перспективы, и в обстановке отсутствия насилия и произвольных действий.
In the absence of consensus
В противном случае
Absence of State party submissions
Отсутствие представлений государства участника
By two days of absence?
Потому что меня не было 2 дня?
In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach.
При отсутствии международного органа по контролю различные органы Организации Объединенных Наций должны выработать еще более согласованный подход.
In the absence of assurances of such an outcome, a presidential level meeting should not be tried.
В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов.
In the absence of an acceptable attribution rule, attribution of a signature should be a matter of proof.
В отсутствие приемлемых правил атрибуции наличие любой подписи подлежит доказыванию.
Let us therefore be realistic and not make the absence of consensus an excuse for inaction.
Поэтому давайте будем реалистами и не будем превращать отсутствие консенсуса в повод для бездействия.
So the presence or absence of the symptom usually matches the presence or absence of the disease.
Таким образом, наличие или отсутствие симптомов обычно соответствует наличию или отсутствию болезни.
Procedures in the absence of notification
Процедуры в случае отсутствия уведомления
Darkness is the absence of light.
Темнота это отсутствие света.
Fear is the absence of trust.
Страх это отсутствие доверия.

 

Related searches : After An Absence - Absence Of Communication - Absence Of War - Absence Of Knowledge - Absence Of Water - Absence Of Corruption - Absence Of Payment - Absence Of Impurities - Absence Of Leave - Absence Of Bias - Absence Of Employees - Absence Of Risk - Duration Of Absence