Translation of "an absence of" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Chapter 17 is an exploration of the absence of a bloodline and the absence of a history. | Глава 17 это исследование отсутствия кровных связей, отсутствия истории. |
I returned home after an absence of two years. | Я вернулся домой после двух лет отсутствия. |
After an absence of seven years, I went home. | После семи лет отсутствия я вернулся домой. |
In the absence of an agenda, what do we do? | Но что нам делать в отсутствие повестки дня? |
The absence of an equitable system is being felt increasingly. | Все ощутимее становится отсутствие справедливой системы. |
Are we perhaps pursuing too mechanical an ideal which confuses the absence of privilege and disadvantage with the absence of diversity? | Может, мы слишком механически преследуем идеал, согласно которому отсутствие привилегий и барьеров путают с отсутствием разнообразия? |
She noted an absence of explicit protection of Convention rights under domestic law. | Она отмечает отсутствие в рамках внутреннего законодательства текстуальных положений о защите предусмотренных Конвенцией прав. |
Frequent absence of sound waste management services Existence of an Informal recycling sector29. | Частое отсутствие качественной службы управления отходами Существование неформального сектора переработки27. |
Many people attribute these failures partly to an absence of American leadership. | Многие люди приписывают эти неудачи отчасти отсутствию американского лидерства. |
The absence of a single coordinating body resulted in an inefficient system. | Отсутствие единой координационной системы сделало эту систему малоэффективной. |
What will you do tomorrow about an absence excuse? | А чем объяснишь завтра свой прогул? |
(f) There was an absence of both technical capability and equipment necessary for such an investigation. | f) не было ни технических знаний, ни технических средств, необходимых для проведения такого расследования. |
Absence of waste? | Отсутствие отходов? |
He observed that the difficulty was the absence of a determination of an illegality by an authoritative organ. | Он заметил, что трудность заключается в отсутствии авторитетной основы определения незаконности. |
(b) The absence of an agreement between the parties concerned governing rules of extradition | b) отсутствие соглашения между соответствующими сторонами, регулирующего нормы выдачи |
There was an absence of national involvement in the identification and design of projects. | Определение и разработка проектов осуществлялись без непосредственного национального участия. |
But can an absence of clarity about the ECB s voting arrangements last forever? | Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ? |
The absence of an independent Constitutional Court and Supreme Court was extremely worrying. | Отсутствие независимого Конституционного суда и Верховного суда вызывает крайнее беспокойство. |
In the absence of an arrest warrant, his subsequent detention was also unlawful. | Отсутствие ордера на арест делает противоправным и его последующее содержание под стражей. |
Absence of the President | Отсутствие Председателя |
Subject matter Unequal taxation of commuters using company cars Alleged absence of an effective remedy | Тема сообщения Неравное налогообложение лиц, пользующихся служебным автотранспортом компаний при поездках на работу и домой, предполагаемое отсутствие эффективных средств правовой защиты |
However this body is still non existent because of the absence of an enabling Act. | Однако этот орган до сих пор не создан ввиду отсутствия законодательного акта. |
Consider the absence of an early tsunami warning system in the worst affected countries. | Давайте рассмотрим проблему отсутствия системы раннего оповещения о цунами в странах, больше всего пострадавших от него. |
The absence of an effective soft power component undercut the strategic response to terrorism. | Отсутствие эффективного компонента мягкой власти подрывает стратегический ответ терроризму. |
This translates to an absence of expertise in the judiciary to deal with children. | В результате судебная система не имеет специальных знаний для решения их дел. |
7. Private sector development does not imply an absence of a role for government. | 7. Развитие частного сектора не означает, что государство не должно принимать в этом процессе никакого участия. |
The whole place was absolutely silent, but the silence wasn't an absence of noise. | Всё место было абсолютно тихим, но тишина не была просто отсутствием шума. |
The National Bank of Ukraine has reported an absence of bids to purchase Sberbank s Ukrainian offshoot . | В Нацбанке Украины (НБУ) сообщили об отсутствии заявок на покупку украинской дочки Сбербанка. |
Among youth at risk, there is a loss of connectedness and an absence of anchoring values. | Молодежь, относящаяся к группам риска, утрачивает связь с обществом и базовые ценности. |
Darkness, the polar opposite to brightness, is understood to be an absence of visible light. | Темнота , в отличие от яркости, является относительным отсутствием видимого света. |
According to the law, extradition might be conducted in the absence of an extradition treaty. | Согласно этому Закону, экстрадиция может осуществляться и в отсутствие договора об экстрадиции. |
This absence of electoral practice presented an additional challenge to creating informed and knowledgeable voters. | Такое отсутствие опыта практического участия в выборах явилось еще одной проблемой на пути к формированию хорошо информированных и осведомленных избирателей. |
That instability often results in the absence of an adequate role model for the children. | Эта нестабильность приводит зачастую к отсутствию адекватной модели ролей для детей. |
Fruitful negotiations require an atmosphere of hope and confidence, a clear political perspective and an absence of violence and arbitrary actions. | Для того чтобы быть успешными, переговоры должны проходить в обстановке надежды и доверия, характеризующейся наличием четкой политической перспективы, и в обстановке отсутствия насилия и произвольных действий. |
In the absence of consensus | В противном случае |
Absence of State party submissions | Отсутствие представлений государства участника |
By two days of absence? | Потому что меня не было 2 дня? |
In the absence of an international supervisory body, the various United Nations bodies should adopt an even more concerted approach. | При отсутствии международного органа по контролю различные органы Организации Объединенных Наций должны выработать еще более согласованный подход. |
In the absence of assurances of such an outcome, a presidential level meeting should not be tried. | В случае отсутствия уверенности в таких результатах, нет необходимости предпринимать попытки проведения встреч на уровне президентов. |
In the absence of an acceptable attribution rule, attribution of a signature should be a matter of proof. | В отсутствие приемлемых правил атрибуции наличие любой подписи подлежит доказыванию. |
Let us therefore be realistic and not make the absence of consensus an excuse for inaction. | Поэтому давайте будем реалистами и не будем превращать отсутствие консенсуса в повод для бездействия. |
So the presence or absence of the symptom usually matches the presence or absence of the disease. | Таким образом, наличие или отсутствие симптомов обычно соответствует наличию или отсутствию болезни. |
Procedures in the absence of notification | Процедуры в случае отсутствия уведомления |
Darkness is the absence of light. | Темнота это отсутствие света. |
Fear is the absence of trust. | Страх это отсутствие доверия. |
Related searches : After An Absence - Absence Of Communication - Absence Of War - Absence Of Knowledge - Absence Of Water - Absence Of Corruption - Absence Of Payment - Absence Of Impurities - Absence Of Leave - Absence Of Bias - Absence Of Employees - Absence Of Risk - Duration Of Absence