Translation of "an easing" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Hard to be Easing | Непростая политика смягчения |
It's easing off Right | утихает верно |
So the Maldives SAARC meeting offered an opportunity for further easing of tensions. | Поэтому встреча SAARC на Мальдивах предоставила возможность для дальнейшего снижения напряженности. |
Quantitative Easing for the People | Количественное смягчение для народа |
The tension was easing up. | Напряжение спало. |
Quantitative easing represents one such attempt. | Количественное смягчение одна из подобных попыток. |
With the recent signs of economic recovery in Western Europe and an easing of the conflict along its southern border, the country apos s prospects for a healthy economy and an easing of political tensions were encouraging. | С проявившимися в последнее время признаками экономического подъема в Западной Европе и ослабления конфликта вдоль ее южной границы наметились более благоприятные перспективы для выздоровления экономики и ослабления политической напряженности. |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе (о, Пророк) к легчайшему облегчим все благие дела |
We shall ease thee unto the Easing. | И Мы облегчим тебе для легчайшего. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. Это еще одна благая весть о том, что Аллах облегчит Своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует, все дела и сделает его шариат и религию легкой. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легчайшему. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы направим тебя по самому лёгкому пути во всех твоих делах. |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе путь к легкому запоминанию Корана . |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы облегчим тебе дороги Наши, |
We shall ease thee unto the Easing. | Мы будем споспешествовать к успеху твоему. |
The Bank of England recently injected an additional 75 billion into the economy via so called quantitative easing. | Банк Англии недавно сделал дополнительное вливание в экономику в размере 75 миллиардов фунтов стерлингов через так называемое количественное послабление . |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему тому Аллах облегчит дела совершения благого и повиновения Ему . |
We shall surely ease him to the Easing. | тому Мы облегчим к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Он выплачивает закят, делает пожертвования, раздает искупительную милостыню, расходует средства на благие цели и тем самым поклоняется Аллаху посредством своего имущества. Он также поклоняется своему Господу телом, совершает намаз, соблюдает пост. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему (к праведным деяниям). |
We shall surely ease him to the Easing. | Аллах направит по пути добра, что приведёт его к благоденствию и спокойствию. |
We shall surely ease him to the Easing. | Мы облегчим путь к легчайшему. |
We shall surely ease him to the Easing. | Разгладим путь Мы к (вечному) блаженству. |
We shall surely ease him to the Easing. | Тому откроем легкий путь к легкому. |
Recently, the United States Federal Reserve has even engaged in an unprecedented round of quantitative easing in an effort to accelerate the recovery. | В последнее время Федеральная резервная система Соединенных Штатов даже провела беспрецедентный тур количественного послабления , чтобы ускорить выздоровление. |
Quantitative easing works by increasing the value of wealth. | Количественное послабление работает посредством увеличения стоимости материальных ценностей. |
Of course, monetary easing is not purely zero sum. | Конечно, монетарное стимулирование не является чисто нулевой суммой. |
African economic recovery and development would require a major inflow of resources and an easing of the external debt burden. | Для обеспечения экономического подъема и развития в Африке потребуются значительный приток ресурсов и ослабление бремени внешней задолженности. |
Consider the United States Federal Reserve s foray into quantitative easing. | Возьмём, к примеру, внезапное количественное послабление, предпринятое ФРС США. |
The ECB s easing of credit is effectively subsidizing bank lending. | Путем ослабления кредитов, ЕЦБ в значительной степени субсидирует банковское кредитование. |
The easing of sanctions is thus tantamount to rewarding aggression. | Иначе говоря, ослабление режима санкций равносильно поощрению агрессии. |
Similarly, the risk of deflation worldwide has been contained via exotic and unconventional monetary policies near zero interest rates, quantitative easing, credit easing, and forward guidance. | Также, риск дефляции во всем мире удалось сдержать с помощью экзотической и нетрадиционной денежно кредитной политики чуть не нулевые процентные ставки, количественное смягчение, кредитное смягчение и передовое руководство. |
Easing those fears is big concern in the US these days. | Развеивание этих опасений вызывает большое беспокойство в США в наши дни. |
With credit markets impaired, further quantitative easing may still be needed. | Когда кредитные рынки ослаблены, может потребоваться дальнейшее количественное ослабление. |
The benefits of quantitative easing are also likely to prove ephemeral. | Выгоды количественного смягчения, вероятно, также могут оказаться эфемерными. |
We all have welcomed the easing of tensions in international relations. | Мы все приветствовали ослабление напряженности в международных отношениях. |
Second, while monetary policy has limited impact when the problems are excessive debt and insolvency rather than illiquidity, credit easing, rather than just quantitative easing, can be helpful. | Во вторых, поскольку денежная политика имеет ограниченное влияние, когда проблемой являются чрезмерные долги и банкротство, а не неликвидность, полезным может стать кредитное послабление, а не просто количественное смягчение . |
This outcome is all the more tragic, given that the economic analysis underlying Syriza s demand for an easing of austerity was broadly right. | Этот результат все более трагичен, учитывая, что экономический опрос, который лежал в основе желания партии СИРИЗА смягчить жесткую экономию был, в широком смысле, на правильном пути. |
Quantitative easing in the advanced countries also raises a question of coordination. | Количественное смягчение в развитых странах также подымает вопрос о координации. |
The US Federal Reserve has embraced aggressive, open ended quantitative easing (QE). | Федеральная резервная система США воспользовалась агрессивным, не ограниченным по времени количественным смягчением (QE). |
The next stage of these wars is more quantitative easing, or QE2. | Следующая стадия этих войн количественное смягчение или QE2. |
See our interview with Iranians Does Easing Internet Sanctions Make Any Difference? | Смотрите интервью с иранцами Изменить ли что то смягчение интернет санкций? |
1970 John Pople develops the Gaussian program greatly easing computational chemistry calculations. | 1970 год Джон Попл создал программу GAUSSIAN, которая облегчила расчеты в вычислительной химии. |
Quantitative easing is constrained by above target inflation in the eurozone and UK. | В еврозоне и Великобритании количественное послабление ограничено сверхплановой инфляцией. |
A further source of stimulus is quantitative easing, or, more simply, printing money. | Дальнейший источник стимулов это валютное стимулирование , или, говоря другими словами, печать денег. |
Related searches : Easing Measures - Easing Bias - Policy Easing - Easing Off - Fiscal Easing - Further Easing - Easing Concern - Easing Effect - Easing Inflation - Easing Policy - Easing Tensions - Easing Cycle - Monetary Easing