Translation of "an exemption" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

How about an exemption for depreciation of firstclass brains, Senator?
А может ещё снизить налог с тех, чьи первоклассные мозги недооценены!
MFN exemption review
Обзор изъятий из режима НБН
Exemption from taxes
Освобождение от налогов
Get our exemption.
Добудь нам льготы.
A Party can make exemptions on the use of the thresholds. The TRI, for example, makes an exemption known as the de minimis exemption.
Стороны, использующие подход, ориентированный на численность работников, должны при представлении отчетности по объекту для РВПЗ основываться на объемах производства, обработки или использования, достигнутых в календарном году.
as exemption or warning
как оправдание или предостережение!
(c) Exemption from taxes
с) освобождение от налогов
Exemption from duties and taxes
Освобождение от уплаты пошлин и сборов
The tax on tax exemption also can be understood as a tax credit, which is paid back once an income has reached the level of the tax exemption.
Negative income tax , NIT) система налогообложения, обсуждавшаяся в экономических кругах, но так и не осуществленная.
A standardised form for applications for exemption from religious activities was issued to simplify existing exemption arrangements.
Для упрощения процедур предоставления освобождения были выпущены стандартные бланки заявлений об освобождении от религиозных видов деятельности.
Therefore, they automatically qualify for exemption.
Поэтому они автоматически освобождаются от военной службы.
How about some tax exemption there?
Может снизите им налог?
However, an exemption is possible for foreign students who have completed their postgraduate studies in France.
Но возможны исключения для иностранных студентов, которые учатся во французских докторантурах.
1) Abolition of all pork, no exemption.
1) Отмена всех без исключения дотаций.
The secretariat did not receive any information concerning an exemption as specified in article 4, paragraph 3.
Секретариат не получил какой либо информации на предмет исключения, предусмотренного в пункте 3 статьи 4.
Theoretically, any imports of light weapons need to be provided with an exemption by ECOWAS in Abuja.
Теоретически для любого импорта легких вооружений необходимо получить разрешение ЭКОВАС в Абудже.
Japan created a credit line with tax privileges and an exemption from collateral fees for women entrepreneurs.
В Японии была создана система предоставления предпринимателям женщинам кредитной линии с налоговыми льготами и без залогового сбора.
The FAA, about a year ago, gave us an exemption for the Transition to allow us to have an additional 110 lbs.
Федеральное авиационное агентство, примерно год назад, в качестве исключения для Transition разрешило превысить на 50 килограммов
When the grounds on which the exemption was granted cease to exist, the Ministry of the Interior withdraws the exemption.
Если основания, на которых было сделано исключение, исчезают, министерство внутренних дел прекращает действие исключения.
The fifth place finish at the U.S. Open also earned him an exemption into the following year's event.
Также занятое место гарантировало ему участие в Открытом чемпионате США в следующем году.
Exemption from regulations, etc Teaching in CKREE shall
Преподавание ОХРЭВ
Another phrase that's used is personal belief exemption.
Другая фраза для отказа от вакцинации это уклонение по причине личных верований.
9.6 Parents who perceive the teaching as indoctrinating and do not obtain an exemption have several avenues of redress.
9.6 Родители, воспринимающие преподавание этого курса в качестве вероучения и не получающие освобождения, могут воспользоваться целым рядом средств правовой защиты.
The deployment of any foreign military force in Somalia will require an exemption from the arms embargo on Somalia.
Развертывание любых иностранных военных сил в Сомали потребует предоставления изъятия из эмбарго на поставки оружия в Сомали.
quot that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable.
quot Освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим нельзя признать разумным.
Freedom of contract approach vs. exemption from liability approach
Подход, основанный на свободе договора, и подход, основанный на освобождении от ответственности
The exemption for women was subsequently withdrawn in 1989.
Впоследствии, в 1989 году, исключение в отношении женщин было отменено.
Ecolabels for the 30 VAT exemption on their products.
В Узбекистане предприятиям, ко торые внедряют природоохранные мероприятия, предоставляется возможность получения льгот на снижение (до 30 ) НДС на продукцию.
I wanted to talk to you about the exemption.
Хотел поговорить о льготном налогообложении.
Finally, the State party notes that the Committee did not object to a partial exemption scheme, nor supported the authors' claims for a full exemption.
Наконец, государство участник отмечает, что Комитет не возражал против системы частичного освобождения, а также не поддерживал претензий авторов в отношении полного освобождения.
Opinions differ on the scope of the MFN exemption review.
Существуют различные мнения относительно рамок проведения обзора изъятий из режима НБН.
The parents applied for full exemption from the CKREE subject.
Родители представили заявление об ее полном освобождении от предмета ОХРЭВ.
In his presentation, Mr. Banks noted that only a few nominations were for quantities greater than those granted an exemption in 2005, which was an encouraging sign.
В своем выступлении г н Бэнкс отметил, что лишь в некоторых заявках значились бóльшие количества, чем те, на которые были предоставлены исключения в 2005 году, и это является обнадеживающим фактом.
This request was made because an expert with Polish citizenship, who had held such an appointment, had not been granted income tax exemption by the Polish authorities.
Эта просьба была направлена в связи с тем, что одного из экспертов гражданина Польши, который получил назначение в соответствии с этими правилами, польские власти не освободили от уплаты подоходного налога.
8.6 The authors did not avail themselves of the possibility of applying for partial exemption their cases concern applications for full exemption from the CKREE subject.
8.6 Авторы не воспользовались возможностью ходатайства о частичном освобождении их сообщения касаются ходатайств о полном освобождении от изучения ОХРЭВ.
9.3 The Committee considers that the exemption of only one group of conscientious objectors and the inapplicability of exemption for all others cannot be considered reasonable.
9.3 Комитет считает, что освобождение только одной группы отказывающихся от военной службы по соображениям совести и неприменимость освобождения от службы ко всем другим не могут составлять разумного подхода.
The need to make an exemption in a specific case must be weighed against the grounds for making the information made available.
Необходимость исключения в каждом конкретном случае должна быть сопоставлена с основаниями для предоставления информации.
Some members were not convinced that a sufficient case had been made to grant an exemption under Article 19 to the Comoros.
Некоторые члены Комитета сочли недостаточными аргументы в пользу применения изъятия, предусмотренного в статье 19, для Коморских Островов.
Some members were not convinced that a sufficient case had been made to grant an exemption under Article 19 to Guinea Bissau.
Некоторые члены Комитета сочли недостаточными аргументы в пользу применения изъятия, предусмотренного в статье 19, для Гвинеи Бисау.
Her application for full exemption from the CKREE subject was rejected.
Заявление о ее полном освобождении от изучения предмета ОХРЭВ было отклонено.
A partial exemption was granted in accordance with the new law.
В соответствии с новым законом было предоставлено частичное освобождение.
The travaux préparatoires lay down further guidelines for allowing such exemption.
В руководстве по подготовке учащихся излагаются дополнительные руководящие принципы, касающиеся предоставления такого освобождения.
Activities that allow for exemption are grouped in two different categories.
Учебные мероприятия, в отношении которых допускается освобождение, выделены в две отдельные категории.
The exemption clause does not distinguish between Christians and non Christians.
В положении об освобождении не проводится разграничения между христианами и нехристианами.
But that 27.5 percent tax exemption on oil helped, didn't it?
Да, Бик, но сокращение налога на нефть не было лишним, правда?

 

Related searches : An Exemption Applies - Claim An Exemption - Provide An Exemption - Make An Exemption - Granted An Exemption - Grant An Exemption - As An Exemption - Request An Exemption - Exemption Limit - Visa Exemption - Block Exemption - Exemption Clause - Exemption Method