Translation of "an omission" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

(e) an omission referred to in article 25 (t).
е) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 25(t).
The omission of this point had been an oversight.
Отсутствие упоминания об этом явилось результатом недосмотра.
Not a word, nor an omission, in Abbas s UN speech was accidental.
Ни единое слово, ни единое умалчивание в речи Аббаса в ООН не были случайны.
This omission speaks volumes.
Это опущение говорит о многом.
There is an internationally wrongful act of an international organization when conduct consisting of an action or omission
Международно противоправное деяние международной организации имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии
Rutaganira's conduct was found to have constituted an omission and resulted in complicity.
Поведение Рутаганиры было квалифицировано как бездействие, приведшее к соучастию.
Moreover, similar difficulties may arise also when what is required is an omission.
Кроме того, подобные трудности могут возникать также тогда, когда требуемым деянием является именно бездействие.
(f) An omission referred to in article 27 (t) or article 38 (s).
f) отсутствие ссылки, упомянутое в статье 27t или статье 38s.
That omission should be corrected.
Это упущение необходимо устранить.
Omission to record accrued liabilities
Отсутствие учета накопившихся обязательств
There is an internationally wrongful act of a State when conduct consisting of an action or omission
Международно противоправное деяние государства имеет место, когда какое либо поведение, состоящее в действии или бездействии
The first thing that occurs is an act or omission at the domestic level.
В первую очередь происходит действие или бездействие.
He would welcome an explanation by the Controller of the reasons for that omission.
Он просит Контролера разъяснить причины этого пропуска.
Torture is an intentional act or omission against a person, thus it has an open and obvious character.
Пытка представляет собой намеренный акт или бездействие в отношении определенного лица, поэтому она носит открытый и явный характер.
As indicated in draft article 3, the wrongful act of an international organization may consist in an action or in an omission.
Как указывается в проекте статьи 3, противоправное деяние международной организации может состоять как в действии, так и в бездействии.
No reason was given for that omission.
Причем это упущение никак не объясняется.
However, there is still an omission in document A C.1 60 L.1 Rev.1 .
Однако в документе А С.1 60 L.1 Rev.1 все еще имеется одно упущение.
(2) As specified in article 3, paragraph 2, conduct of an international organization may consist of an action or omission .
2) Как указывается в пункте 2 статьи 3, поведение международной организации может состоять в действии или бездействии .
He could only conclude, therefore, that the omission was due to an oversight on the part of the Secretariat and wished to request the Chairman to arrange to have that omission rectified.
В связи с этим он приходит к выводу о том, что это произошло по вине Секретариата, и просит Председателя восстановить этот пункт.
A notable omission is the theme of disarmament.
Очевидным упущением стал вопрос о разоружении.
In this case, it's a sin of omission.
В этом случае мы видим грех бездействия.
He wondered whether the omission was deliberate or accidental.
Он интересуется, является это упущение умышленным или случайным.
An omission constitutes a breach when the international organization is under an international obligation to take some positive action and fails to do so.
Бездействие становится нарушением, если международная организация несет международно правовое обязательство осуществить какое либо позитивное действие и не делает этого.
Whether an omission on its part therefore constituted an internationally wrongful act would fundamentally depend on whether it was explicitly obliged under international law to take action.
То, является ли, таким образом, бездействие с ее стороны международно противоправным деянием, по существу зависит от того, прямо ли международное право предписывает совершение действия.
This omission renders the Doha round of trade negotiations unfriendly to development.
И эти упущения сводят на нет всю пользу Дохинского раунда переговоров для развития.
Despite that omission, there is no doubting Gandhiji s worldwide significance including for Liu.
Несмотря на это упущение, нет сомнения во всемирной значимости Гандхиджи в том числе и для Лю.
Adam Lyth was clearly at risk of England omission but it's still tough
Для Адама Лита явно существовал риск не попасть в сборную Англии, но это все еще сложный вопрос
Interministerial Order No. 0119 of 14 May 2003 establishing omission in the text
межучрежденческое постановление  0119 от 14 мая 2003 года об учреждении
The first act or omission will be referred to as the primary act.
Первый случай действия или бездействия мы будем называть первичным актом.
I am speaking of the omission of nuclear disarmament and non proliferation issues.
Я имею в виду отсутствие упоминания о вопросах ядерного разоружения и нераспространения.
(ii) The omission of an unambiguous responsibility for the users of MOTAPM to clear (or maintain) the weapons after the end of active hostilities.
(ii) Опущение недвусмысленной ответственности применительно к пользователям МОПП за расчистку (или содержание) оружия после окончания активных военных действий.
117. It was suggested to provide in paragraph 1 for crimes committed by omission.
117. Было высказано предложение о том, чтобы упомянуть в пункте 1 такое преступление, как преступное бездействие.
aArt. 9., each person group, whose right or legitimate interest has been breached by a public decision or omission, has legal standing to act in court against such that public authority's decision or omission.
Укажите любые препятствия, встретившиеся при осуществлении положений любого из пунктов статьи 9.
Where that act or omission involves a human rights matter, it will give rise to a separate human rights issue the right to an effective remedy.
Если действие или бездействие касается прав человека, то речь идет уже об отдельном вопросе прав человека  праве на эффективное средство правовой защиты.
We wish to stress clearly the serious light in which we view this conscious omission.
Мы хотели бы четко заявить о серьезных опасениях, которые мы испытываем в отношении этого сознательного опущения.
This omission is understandable, since one country acting alone cannot do much to stop global warming.
Это упущение вполне понятно, так как одна страна в одиночку не может сделать многое, чтобы остановить глобальное потепление.
If there is an omission or false information on the declaration, the money or instruments concerned shall be confiscated or handed over to the authorities for a criminal investigation.
В случае если сведения в декларации являются неполными или недостоверными, деньги или соответствующие оборотные документы конфискуются или передаются соответствующим властям для возбуждения уголовного дела.
This might not be such a grave omission if intelligence were a strong predictor of rational thinking.
Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением.
6.2 The complainant's submissions to the Parliamentary Ombudsman cannot rectify his omission to appeal the expulsion order.
Парламентский омбудсмен не правомочен отменять судебные решения.
iv) The act or omission is committed against property belonging to the Government of Seychelles outside Seychelles.
iv) действие или бездействие совершено в отношении имущества, принадлежащего правительству Сейшельских Островов за пределами Сейшельских Островов
v) The person who commits the act or omission is after its commission is present in Seychelles
v) лицо, совершившее действие или допустившее бездействие, после совершения акта находится на территории Сейшельских Островов.
An example of omission was denounced in relation to threats against a journalist, a beneficiary of the Ministry of the Interior's Programme for Protection, and which were attributed to paramilitaries.
An example of omission was denounced in relation to threats against a journalist, a beneficiary of the Ministry of the Interior's Programme for Protection, and which were attributed to paramilitaries.
However, the Panel has clarified that whether an act or omission of a claimant constitutes failure to mitigate damage depends on the circumstances of each claim and the evidence available.
с) притоком беженцев на территорию некоторых из заявителей
Pursuant to article 3 of the Code of Criminal Procedure, the basis of criminal liability is the commission of an act (or an omission) having all the characteristics of a crime as specified only in the Code.
В соответствии со статьей 3 Уголовного кодекса основанием уголовной ответственности является совершение деяния (действия или бездействие), содержащего все признаки состава преступления, предусмотренного только данным Кодексом.
That omission could have repercussions on the preparations for the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II).
Выражается опасение, что подобная ситуация повторится при подготовке к Конференции Хабитат II.

 

Related searches : Rectify An Omission - Contain An Omission - By Omission - Accidental Omission - Omission Distance - Remedy Omission - Omission Neglect - Under Omission - Dividend Omission - Intentional Omission - Glaring Omission - Deliberate Omission