Translation of "any portion" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Any portion - translation : Portion - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

If any portion of E.T.
Если любая часть спрайта E.T.
Or have they any portion in the heavens?
Или у них у ваших божеств есть участие (в сотворении) небес?
Or have they any portion in the heavens?
Или у них есть участие на небесах?
Or have they any portion in the heavens?
Или же они являются совладельцами небес? .
Or have they any portion in the heavens?
Или же они являются совладельцами небес?
Or have they any portion in the heavens?
Или участвовали ли они с Аллахом в творении небес?!
Or have they any portion in the heavens?
Или они участвовали в создании небес?!
Or have they any portion in the heavens?
Есть ли у них доля власти над небесами?
Or have they any portion in the heavens?
Или у них есть доля участия в создании небес?
Or have they any portion in the heavens?
Или у них есть доля в сотворении небес?
Or have they any portion in the heavens?
Иль есть у них на небе своя доля (участия в делах небесных)?
Or have they any portion in the heavens?
Или есть ли у них какое либо участие на небесах?
Any portion around the theater actually can be opened discretely.
Любая часть театра может быть открыта по отдельности.
Show me what they have created of the earth. Or have they any portion in the heavens?
Покажите мне, что они создали из земли, или (же) у них есть соучастие (вместе с Аллахом) в (творении) небес?
Show me what they have created of the earth. Or have they any portion in the heavens?
Покажите мне, что они создали из земли, или у них есть компания в небесах?
Show me what they have created of the earth. Or have they any portion in the heavens?
Укажите мне, что сотворили они на земле или в чем их участие на небесах?
Rachel and Leah answered him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Рахиль и Лия сказали ему в ответ есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?
Yahweh said to Aaron, You shall have no inheritance in their land, neither shall you have any portion among them. I am your portion and your inheritance among the children of Israel.
И сказал Господь Аарону в земле их не будешь иметь удела и части не будет тебе между ними Я часть твоя и удел твой среди сынов Израилевых
Give me my portion.
Отдай мне мою долю.
Give me my portion.
Отдайте мне мою долю.
Portion the breakfast out!
Раздели продукты!
However the liner had been sunk in a portion of the harbor allocated to Yugoslavia, whose government blocked any recovery.
Однако, лайнер был затоплен в части гавани, принадлежащей Югославии, правительство которой запретило любые попытки поднять судно.
Say thou the redundant portion.
Скажи (им) Остаток то, что переходит за ваши потребности .
Say thou the redundant portion.
Скажи Остаток .
Say thou the redundant portion.
Скажи Излишек .
Say thou the redundant portion.
Скажи им, чтобы они расходовали на благодеяния и благотворительность из того, что они могут экономить и им нетрудно раздать.
Say thou the redundant portion.
Отвечай Излишек , который остается у вас .
Say thou the redundant portion.
Скажи Все, что выходит за пределы ваших нужд .
Say thou the redundant portion.
Скажи Лучшее из имущества .
Also their love, and their hatred, and their envy, is now perished neither have they any more a portion for ever in any thing that is done under the sun.
и любовь их и ненависть их и ревность их уже исчезли, и нет им болеечасти во веки ни в чем, что делается под солнцем.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
И вы (тоже) насладились своей долей, как насладились те, которые были до вас, своей долей. И вы погрузились (в ложь и заблуждение) так же, как погружались они.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
И вы наслаждались вашей долей, как наслаждались те, которые были до вас, своей долей, и погружались так же, как погружались они.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
Они пренебрежительно относились к Божьим пророкам, выказывали им свое неуважение и насмехались над ними между собой. Вы тоже наслаждаетесь мирскими благами, выпавшими на вашу долю, подобно тому, как поступали ваши предшественники.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
Вы тоже насладились своей долей, подобно вашим предшественникам. Вы погружались в словоблудие, подобно им.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
Они встречали своих пророков с насмешкой и издевались над ними про себя и между собой. Вы также наслаждались земной жизнью и её благами, совершая злодеяния и неодобряемое, как они.
They enjoyed their portion awhile, so enjoy your portion awhile even as those before you enjoyed their portion awhile, and ye plunged about even as they plunged about.
Они вкушали в удовольствие свою долю земных благ . Вы же при пользовании вашей долей уподоблялись тем, которые жили до вас.
The bone in thigh with back portion consists of the thigh, attached back portion, and associated fat.
Бедро, необваленное, с прилегающей частью спинки состоит из бедра с прилегающими частью спинки и прилегающего к ним жира.
The shape of the underwater portion is difficult to discern by looking at the above surface portion.
Форму подводной части трудно определить, глядя на надводную часть.
This is the portion of Boa.
Это дело было.
Well that has got portion, absolutely.
Здесь все физические усилия Давида отражены на лице он стиснул зубы....
What is written in the Portion
То, что написано в этом деле
A portion of potatoes and sauerkraut!
Картошку с капустой.
The portion in front of the orbit (eye socket) was only 40 of total skull length, shorter than any other known ornithischian.
На часть перед орбитами глазными впадинами приходилось лишь 40 длины черепа, намного меньше, чем у других известных птицетазовых ящеров.
And Rachel and Leah answered and said unto him, Is there yet any portion or inheritance for us in our father's house?
Рахиль и Лия сказали ему в ответ есть ли еще нам доля и наследство в доме отца нашего?
The evildoers shall have their portion, like the portion of their fellows so let them not hasten Me!
Поистине, тем, которые злочинствовали (отвергая пророка Мухаммада), (некая) доля (наказания), подобная доле (наказания) их (прежних) товарищей (которые отвергали прежних пророков), и пусть они эти многобожники не торопят Меня (с наказанием, так как оно несомненно придет)!

 

Related searches : Any Unused Portion - Any Portion Thereof - Equity Portion - Major Portion - Lower Portion - Portion Size - Body Portion - Distal Portion - Compulsory Portion - Bottom Portion - Rear Portion - Material Portion - Cash Portion