Translation of "appraised" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Appraised - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The expert appraised the watch at 200. | Эксперт оценил часы в 200 долларов. |
Her record sales were appraised by the Japanese music industry. | Её удивительные рекорды продаж были оценены японской музыкальной индустрией. |
(a) Value that can be appraised on the open market. | a) стоимость, которая может быть выражена в денежной форме на открытом рынке. |
The project was appraised in April 1994 and will soon be launched. | В апреле 1994 года была произведена оценка этого проекта, и деятельность по нему начнется в ближайшее время. |
We'll have to have the property appraised, but you'll get your loan. | Мы проведём оценку этой собствености, но свой заем вы получите. |
These institutions identified, appraised, approved, and financed projects that ratcheted up African debt. | Эти учреждения устанавливали, оценивали, одобряли и финансировали проекты, из за которых африканский долг вырос. |
To each their own. But you'll be the one who gets the ring appraised. | Ты просто сходишь к оценщику. |
My boyfriend gave me a ring, I want it appraised. Could I use that? | Мой друг подарил мне кольцо. Я хочу его оценить . Что такого? |
(d) The reporting system should be appraised with a view to strengthening its coherence and integration | d) должна быть проведена оценка системы отчетности в целях повышения ее последовательности и комплексности |
As at 1990, there were 35,000 land parcels on Guam with a total appraised value of 1.1 billion. | В 1990 году на Гуаме насчитывалось 35 000 земельных участков общей оценочной стоимостью в 1,1 млрд. долл. США. |
In 1959 he was awarded rank of honorable Doctor of Philosophy of Zurich University and he appraised it greatly. | В 1959 году он был удостоен звания почетного доктора философии Университета Цюриха, которое с честью носил. |
senior UNMO or CMO should endorse the final report and have the appraised UNMO comment on and sign the report. | старший военный наблюдатель или Командующий Силами должен утвердить окончательную служебную аттестацию и должен принять меры к тому, чтобы аттестуемый военный наблюдатель изложил свои замечания и подписал аттестацию |
Where such projects exist and their feasibility has been appraised, the financial resources needed for their implementation should generally be available. | В тех случаях, когда такие проекты есть, и проведено их технико экономическое обоснование, как правило, должны быть финансовые ресурсы, необходимые для их осуществления. |
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are placed on the information site for wide discussion. | Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу независимых аналитиков. |
Frusciante's most highly appraised instrument is a 1955 Gretsch White Falcon, which he used twice per show during the By the Way tour. | Самый ценный инструмент Фрушанте это Gretsch White Falcon 1957 года, который он использовал дважды во время выступления в поддержку альбома By the Way . |
Draft laws and other enactments which have been expertly appraised by independent analysts are being proposed for wide discussion on an information site. | Для широкого обсуждения на информационном сайте предлагаются проекты законов и другие нормативные акты, прошедшие экспертизу у независимых аналитиков. |
As to how one determined if a judge was conscientiously carrying out his professional duties, a Supreme Qualification Committee responsible to the President appraised judges' activities. | Что касается вопроса о том, каким образом определяется, добросовестно ли судья выполняет свои профессиональные обязанности, следует отметить, что оценку деятельности судей проводит Главный аттестационный комитет при президенте. |
The sustained economic growth experienced during the immediate post conflict recovery period must be appraised against the backdrop of the depth and severity of poverty in Sierra Leone. | Устойчивый экономический рост, который наблюдался в течение периода восстановления непосредственно после конфликта, должен оцениваться на фоне острой и серьезной проблемы нищеты в Сьерра Леоне. |
The trends of the market have therefore to be cau tiously appraised, and a good balance between selling at harvest time and postponing the sale has to be done. | Таким образом, должны быть тщательно оценены тенденции рынка и найден разумный баланс между продажами сразу после сбора урожая и более поздней реализацией продукции. |
He wished to know, however, why the current market value of the UNITAR building had not been appraised and why the possibility of selling the building was not being considered. | Тем не менее он хочет знать, почему нынешняя рыночная стоимость здания ЮНИТАР не была оценена и почему не рассматривается возможность продажи этого здания. |
Documents intended for export from Lithuania are appraised, the cultural value is established and conclusions regarding the issue of permits for their export are submitted by the Lithuanian Archives Department. | Разрешение на временный вывоз устанавливает срок возвращения предметов, он может быть продлен по заявлению, поданному в суперинтендантство. |
Consequently, the visit of the Advisory Committee was postponed, while it could have appraised the level of national minority protection in Kosovo and Metohija and thus assisted in the final assessment of standards in this field. | Поэтому визит Консультативного комитета был отложен, хотя Комитет мог бы оценить уровень защиты национальных меньшинств в Косово и Метохии и тем самым способствовать окончательной оценке стандартов в этой области. |
Finally appraised of the seriousness of the situation, Edward II had on 1 September ordered an assembly of the leading Anglo Irish, which met at Parliament in Dublin in late October, but no decisive action was taken. | Столкнувшись со столь сложной ситуацией, король Эдуард II 1 сентября 1315 года приказал собрать вождей англо ирландской коалиции в Дублине для встречи с Парламентом в конце октября, но решительные действия по этому поводу не предпринимались. |
The Commission understood the rationale for inclusion of those various groupings on the basis of their participation in team structures, in which all members participated in the performance of the team and therefore would be appraised accordingly. | Комиссии понятны основания для включения этих различных групп сотрудников с учетом их участия в работе коллективов, в которых все члены вносят свой вклад в работу коллектива и, соответственно, аттестуются с учетом этого фактора. |
The Secretary General will ensure the implementation of the plan through the issuance of clear and specific instructions as to the authority and responsibility of all managers to implement it, and the criteria by which performance will be appraised. | Генеральный секретарь обеспечит реализацию этого плана путем издания четких и конкретных указаний относительно полномочий и ответственности всех сотрудников руководящего звена за его осуществление, а также критериев, на основе которых будет проводиться оценка работы. |
Related searches : Keep Appraised - Appraised Report - Appraised Value - Highly Appraised - Kept Appraised Of - To Be Appraised - Keep You Appraised - Appraised Market Value