Translation of "arbour" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arbour - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Ms. Louise Arbour 3.5931 3.4097 S 2914A | Г жа Луиза Арбур 3 5931 3 4097 S 2914A (Louise Arbour) |
Ms. Louise Arbour United Nations High Commissioner for Human Rights Geneva | United Nations High Commissioner for Human Rights |
Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, 25 July 2005. | Луиза Арбур, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, 25 июля 2005 года. |
I invite Ms. Arbour to take a seat at the Council table. | Я предлагаю г же Арбур занять место за столом Совета. |
The President (spoke in French) I thank Ms. Arbour for her comprehensive briefing. | Председатель (говорит по французски) Я благодарю г жу Арбур за ее всеобъемлющий брифинг. |
Ms. Arbour The urgent need to stop the violence in Darfur is widely acknowledged. | Г жа Арбур (говорит по английски) Необходимость срочно остановить насилие в Дарфуре признается повсеместно. |
Welcome the opening address of Ms. Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights | с удовлетворением отмечают вступительное заявление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека г жи Луизы Арбур |
I now give the floor to Ms. Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights. | А сейчас я предоставляю слово Верховному комиссару по правам человека г же Луизе Арбур. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, visited Liberia from 9 to 13 July. | Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Луиза Арбур посетила Либерию 9 13 июля. |
The report of the Commission was introduced by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour. | Доклад Комиссии был представлен Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Луизой Арбур. |
The High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, addressed the Sub Commission at its 1st meeting, on 25 July 2005. | На первом заседании Подкомиссии 25 июля 2005 года выступила Верховный комиссар по правам человека Луиза Арбур. |
At the 14th meeting, on 27 April 2005, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, addressed the Committee. | На 14 м заседании, состоявшемся 27 апреля 2005 года, перед членами Комитета выступила Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г жа Луиза Арбур. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, addressed the Sub Commission at its 1st meeting, on 25 July 2005. | На практике эволюция начинается именно в рамках этих рабочих групп. |
At the 63rd meeting, on 22 April 2005, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, made concluding remarks. | На 63 м заседании 22 апреля 2005 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г жа Луиза Арбур выступила с заключительным словом. |
This is the first annual report of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, to the Commission on Human Rights. | Это первый ежегодный доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека Луизы Арбур Комиссии по правам человека. |
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the additional resources would be geared to advancement of the Plan of Action. | Г жа Арбур (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) полагает, что дополнительные средства будут направлены на дальнейшее совершенствование Плана действий. |
The United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, as well as the observers for the Holy See and Poland made statements. | С заявлениями выступили Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г жа Луиза Арбур, а также наблюдатели от Святейшего Престола и Польши. |
This was particularly highlighted on the occasion of the visit to Côte d'Ivoire of Mrs Louise Arbour, the United Nations High Commissioner for Human Rights. | Г жа Луиза Арбур, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека, обратила на это обстоятельство особое внимание во время своего визита. |
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that political and budgetary support was the clearest kind of cooperation that Member States could provide OHCHR. | Г жа Арбур (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что оказание политической и бюджетной поддержки это наиболее очевидный путь сотрудничества с УВКПЧ для государств членов. |
At the 12th meeting, on 18 March 2005, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, introduced her report (E CN.4 2005 12). | На 12 м заседании 18 марта 2005 года Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека г жа Луиза Арбур внесла на рассмотрение свой доклад (E CN.4 2005 12). |
The Workshop was addressed at its opening by the His Excellency Mr. Tang Jiaxuan, State Councillor, and by the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour. | На церемонии открытия Рабочего совещания с заявлениями выступили член Государственного совета Его Превосходительство г н Тан Цзясюань и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Луиза Арбур. |
At the 1st meeting, on 17 January 2005, and at the 2nd meeting, on 14 March, Ms. Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, made statements. | На 1 м заседании 17 января 2005 года и 2 м заседании 14 марта с заявлениями выступила г жа Луиза Арбур, Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека. |
Last year, UN Secretary General Ban Ki moon and UN High Commissioner for Human Rights Louise Arbour condemned the regime s use of torture and its mistreatment of pro democracy forces. | В прошлом году генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун и верховный комиссар ООН по правам человека Луиза Арбур осудили использование режимом пыток и ненадлежащее обращение с про демократическими силами. |
(f) The changes to Corrections policy and practice implemented to give effect to the recommendations of the Arbour Report on the treatment of female offenders in the federal prison system | f) изменения в политике и практике функционирования исправительных учреждений в целях выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе судьи Арбур и касающихся обращения с женщинами правонарушителями в федеральной тюремной системе |
(f) The changes to Corrections policy and practice implemented to give effect to the recommendations of the Arbour Report on the treatment of female offenders in the federal prison system | с) отмену ограничительных квот (15 ) при приеме женщин на службу в полицию |
The High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, has stressed, however, that respect for human rights is not an obstacle but rather an essential element in effective counter terrorism strategies. | Однако Верховный комиссар по правам человека г жа Луиза Арбур подчеркнула, что уважение прав человека является не препятствием, а скорее одним из основных элементов эффективных стратегий борьбы с терроризмом. |
The Secretary General I am very pleased that the High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, is with us today to present the report of the International Commission of Inquiry on Darfur. | Генеральный секретарь (говорит по английски) Мне очень приятно, что сегодня среди нас находится Верховный комиссар по правам человека Луиза Арбур, которая представит доклад Международной следственной комиссии по Дарфуру. |
The Special Rapporteur welcomed the invitation to participate in this important meeting and the request by Mrs. Louise Arbour, High Commissioner for Human Rights, that he should moderate this meeting following her departure. | Специальный докладчик с удовлетворением принял приглашение принять участие в этом важном форуме и просьбу Верховного комиссара по правам человека г жи Луизы Арбур взять на себя функции координатора этого форума после ее отъезда. |
Ms. ARBOUR (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the reform process would be as transparent as possible, and would draw extensively on the knowledge and experience of the treaty bodies. | Г жа АРБУР (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что процесс реформирования будет максимально транспарентным и будет широко использовать знания и опыт договорных органов. |
On 12 October 2005, the Special Rapporteur met in Geneva with Louise Arbour, United Nations High Commissioner for Human Rights, to discuss his mandate and cooperation with the High Commissioner and her Office. | 12 октября 2005 года Специальный представитель встретился в Женеве с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека Луизой Арбур для обсуждения своего мандата и путей сотрудничества с Верховным комиссаром и ее Управлением. |
In the meantime, we welcome the universal endorsement of the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, and our collective decision to double the resources available to her Office. | Пока же мы приветствуем всеобщее одобрение работы, проделанной Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г жой Луизой Арбур, а также наше коллективное решение об удвоении объема ресурсов, выделяемых ее Управлению. |
Louise Arbour, prosecutor of the ICTY, made it clear that the legality and legitimacy of the Operation itself is not the issue, but it is required to investigate whether crimes were committed during the campaign. | Прокурор МТБЮ Луиза Арбур заявила, что законность и легитимность операции не является проблемой, но при этом необходимо исследовать вопрос о тех преступлениях, которые были совершены во время кампании. |
12.10 The State party also points out that the issue of an international inquiry was raised with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, when she visited Stockholm in December 2004. | 12.10 Государство участник также указывает, что вопрос о международном расследовании обсуждался с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г жой Луизой Арбур во время ее визита в Стокгольм в декабре 2004 года. |
At the 48th meeting on 13 April 2005, the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, introduced the report on the situation of human rights in Colombia (E CN.4 2005 10). | На 48 м заседании 13 апреля 2005 года Верховный комиссар по правам человека г жа Луиза Арбур представила доклад о положении в области прав человека в Колумбии (E CN.4 2005 10). |
12.10 The State party also points out that the issue of an international inquiry was raised with the United Nations High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, when she visited Stockholm in December 2004. | 12.10 Государство участник также указывает, что вопрос о международном расследовании обсуждался с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г жой Луизой Арбур во время ее визита в Стокгольм в декабре 2004 года. |
Ms. Arbour (United Nations High Commissioner for Human Rights) said that the projected reform of the treaty body system was ambitious, but that without such a reform the accumulated backlog of reports would never be cleared. | Г жа Арбур (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) говорит, что предполагаемая реформа системы договорных органов масштабна, но без такой реформы накопившуюся массу докладов никогда не удастся расчистить. |
On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte s predecessor as the Hague Tribunal s chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic. | 27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic). |
On 28 July, in informal consultations and under the agenda item Other matters , the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, briefed the Council on the human rights dimension of issues on the Council's agenda. | 28 июля в ходе неофициальных консультаций по пункту Прочие вопросы Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Луиза Арбур кратко проинформировала Совет о связанных с правами человека аспектах вопросов, находящихся на рассмотрении Совета. |
Following the visit to Sierra Leone from 13 to 16 July 2005 of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, the Government displayed a renewed interest in the establishment of the National Human Rights Commission. | После того, как с 13 по 16 июля 2005 года в Сьерра Леоне побывала Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека Луиза Арбур, правительство вновь стало проявлять интерес к учреждению национальной комиссии по правам человека. |
Other matters. On 28 July 2005, at informal consultations and under the agenda item Other matters , the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, briefed the Council on the human rights dimension of issues on the Council's agenda. | 4 мая Совет принял заявление Председателя (S PRST 2005 17), в котором Совет вновь обратился с призывом обеспечить полное осуществление всех требований резолюции 1559 (2004). |
Species There are currently seven recognized species in this genus Guianacara cuyunii López Fernández, Taphorn S. O. Kullander, 2006 Guianacara dacrya Arbour López Fernández, 2011 Guianacara geayi (Pellegrin, 1902) Guianacara oelemariensis S. O. Kullander Nijssen, 1989 Guianacara owroewefi S. O. Kullander Nijssen, 1989 Guianacara sphenozona S. O. Kullander Nijssen, 1989 Guianacara stergiosi López Fernández, Taphorn S. O. Kullander, 2006 References | Guianacara cuyunii López Fernández, Taphorn Baechle Kullander 2006 Guianacara geayi (Pellegrin 1902) Guianacara oelemariensis Kullander Nijssen 1989 Guianacara owroewefi Kullander Nijssen 1989 Акара голубая Guianacara sphenozona Kullander Nijssen 1989 Guianacara stergiosi López Fernández, Taphorn Baechle Kullander 2006 |
Ms. ARBOUR (United Nations High Commissioner for Human Rights) said she was concerned that the Convention had not been ratified by as many countries as had at first been hoped, and she agreed that efforts should be made to expand and broaden the basis of participation from all regions of the world in order to make the Convention an effective instrument for the promotion of the human rights of migrant workers. | Г жа АРБУР (Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека) выражает обеспокоенность по поводу того, что Конвенцию ратифицировали не так много стран, как изначально надеялись. |
Related searches : Grape Arbour - Arbour Size