Translation of "arterial insufficiency" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Arterial - translation : Arterial insufficiency - translation : Insufficiency - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Arterial hypertension | Артериальная гипертония |
Arterial highways. | Магистральные шоссе . |
This is an arterial, right. | Это артериола, верно. |
The insufficiency of energy, i.e. | Крейндлер А. Астенический невроз. |
Insufficiency in the uses ï | Недостаточный сбыт |
I suffered from cardiac insufficiency. | У меня сердечная недостаточность. |
Insufficiency in the distribution ζ 2 | Дефицит продукции ü |
The drought led to an insufficiency of food. | Засуха привела к недостатку пищи. |
Democracy today must urgently address this insufficiency of solidarity. | Сегодня демократии обязаны немедленно обратиться к этой проблеме недостаточности солидарности. |
So the partial pressure of arterial and I could just as easily say alveolar here but arterial CO2, because that's what we measure is 40. | Поэтому парциальное давление артериального (здесь можно также сказать альвеолярного) СО2 равно по нашим расчетам 40. |
This phenomenon occurred even if arterial blood pressure did not increase. | Этот феномен происходил даже когда давление артериальной крови не было увеличено. |
The Greater London Arterial Road Programme was devised between 1913 and 1916. | Между 1913 и 1916 годами была разработана Программа магистралей Большого Лондона. |
The figure for the prevalence of arterial hypertension was 36.3 per cent. | Показатель распространенности артериальной гипертонии составил 36,3 . |
So an arterial is carrying blood that initially came from the heart. | Артериола несет кровь непосредственно из сердца. |
The Court was asked to dismiss the case for insufficiency of evidence. | К суду была обращена просьба прекратить производство по делу за недостаточностью улик. |
So, we are looking at a small kidney with a crazy arterial network. | Мы смотрим на маленькую почку с сумасшедшей артериальной сетью. |
Activities conducted to combat arterial hypertension include the promotion of healthy lifestyles, the early detection of persons suffering from arterial hypertension, and the training of healthcare staff and the population through participation in Mutual Aid Groups. | Для борьбы с артериальной гипертонией предпринимаются усилия по поощрению здорового образа жизни, ранней диагностике артериальной гипертонии, подготовке медицинского персонала по информированию населения на основе его участия в деятельности групп взаимопомощи. |
I should say that my uncle suffers from a lung insufficiency after during a robbery. | После похищения у моего дяди началась легочная недостаточность. |
20. Agenda 21 could not be fully implemented because of the insufficiency of financial resources. | 20. Программа Повестки дня на ХХI век не может быть выполнена в полной мере из за нехватки финансовых средств. |
There were, of course, constraints privatization, for instance, was restricted by the insufficiency of domestic private capital. | Разумеется, при этом не обходится без проблем в частности, приватизация сталкивается с нехваткой частного национального капитала. |
According to his medical history, he suffers from ischaemic heart disease, stenocardia, arterial hypertension, calculous cholecystitis and varicose veins. | According to his medical history, he suffers from ischaemic heart disease, stenocardia, arterial hypertension, calculous cholecystitis and varicose veins. |
As a result of the insufficiency of funds insufficiency within during the Bbiennium, the Executive Secretary froze authorized the freezing of three senior posts, as one of the measures taken to operate restoremaintain operations to at at the level of the approved budget. | В результате нехватки средств в этот двухгодичный период Исполнительный секретарь отдал распоряжение о замораживании трех старших должностей в качестве одной из мер по поддержанию оперативной деятельности на уровне утвержденного бюджета. |
So the colour of arterial blood is usually red, because of the fact that oxygen is bound to the hemoglobin. | Кровь в артериях алая, потому что несет оксигенированный гемоглобин. |
But the really striking thing is the way our arterial system and our blood system goes everywhere throughout the body. | Но что бросается в глаза это путь наш артериальной системы и ваша система кровь идет везде по всему телу. |
And sure enough, we found a dose response relationship, just like we found in the arterial blockages in our cardiac studies. | Совершенно четко, мы выявили дозозависимый эффект, точно такой, к в суженных сосудах при исследовании сердечников. |
I had a heart catheterization, where they measure this internal arterial pulmonary pressure, which is supposed to be between 15 and 20. | В моё сердце ввели катетер, чтобы измерить внутреннее артериально лёгочное давление, которое в норме должно быть от 15 до 20. |
In this scenario, the demand insufficiency feeds on itself, pushing down prices, raising real (inflation adjusted) interest rates, and lowering demand further. | В данном сценарии нехватка спроса подпитывает сама себя, снижая цены и поднимая реальные (скорректированные на инфляцию) процентные ставки, тем самым, еще больше сокращая спрос. |
On the question of the resources for operational activities, we share the concern expressed by many countries with regard to their insufficiency. | По вопросу финансирования оперативной деятельности мы разделяем озабоченность многих стран относительно недостаточности выделяемых на эти цели ресурсов. |
So that's the fourth point of difference. So now think about of the fact that you might have, a break in the arterial system. | Что случится, если нарушить целостность артерии? |
The Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of the Commission for Human Rights and Good Governance. | Комитет выражает сожаление в связи с недостатком подробной информации в отношении независимости, компетенции и эффективности Комиссии по правам человека и рациональному управлению. |
The insufficiency of core resources for both administration and programme development represents the single most important constraint on the performance of development entities. | Недостаток основных ресурсов как на цели административного управления, так и на цели составления программ является наиболее серьезным фактором, сказывающимся на успехе работы учреждений, занимающихся вопросами развития. |
We reiterate our concern at the insufficiency of scientific information on the destructive environmental impact of deep sea fishing practices, in particular bottom trawling. | Мы вновь заявляем о своей обеспокоенности относительно недостатка научной информации о разрушительном воздействии, которое оказывает на окружающую среду практика глубоководного рыболовства, в частности донный траловый промысел. |
Modified Charlson Index R. A. Deyo added chronic forms of ischemic cardiac disorder and the stages of chronic cardiac insufficiency to this index in 1992. | Модифицированный индекс Charlson в данную шкалу в 1992 году R.A. Deyo добавлены хронические формы ишемической болезни сердца и стадии хронической сердечной недостаточности. |
While noting the existence of an Ombudsman, the Committee regrets the insufficiency of detailed information regarding the independence, competencies and effectiveness of this institution (art. | Отмечая существование омбудсмена, Комитет выражает сожаление по поводу недостаточно подробной информации о независимости, компетенции и эффективности этого института (статья 6). |
A total of 7,413 Mutual Aid Groups operate within health sector institutions with the participation of around 132,000 persons suffering from diabetes, systemic arterial hypertension and obesity. | При медицинских учреждениях действует 7 413 групп взаимопомощи, в которых участвуют почти 132 000 больных диабетом, систематической артериальной гипертонией или избыточным весом. |
However, the implementation of these plans is being hampered primarily by the insufficiency of seeds, fertilizers and tools, as well as the inaccessibility of some areas. | Однако реализация этих планов затрудняется главным образом вследствие недостатка семян, удобрений и инвентаря, а также ввиду недоступности некоторых районов. |
Hence, Rwanda needs technical assistance in various spheres of development, owing to the lack or insufficiency of well trained managerial staff at a time of broad reconstruction. | Таким образом, из за отсутствия или недостатка хорошо подготовленного управленческого персонала в период широкой реконструкции Руанда нуждается в технической помощи в различных сферах развития. |
We took him to the MRI machine, we took him to the CAT scanner, we took this day old child and gave him over for an arterial blood draw. | Мы сделали ему МРТ, компьютерное сканирование, позволили взять у новорождённого кровь на анализы. |
You can imagine that you probably don't even need that on the arterial side, because the pressures are so high, that the blood is forced to go one way. | Артериям такие клапаны не нужны, там направление крови задается высоким давлением. |
It's gonna come down let's say, this way, through the arterial, and let's say some of the blood is gonna continue down this way, maybe to another capillary bed. | Кровь направляется вниз, скажем сюда, через артериолу, и допустим, кровь спускается вот так, возможно, в другое капиллярное русло. |
Arterial tension figures were brought under control for 45.8 per cent of all patients undergoing treatment and 44.5 per cent of persons over the age of 60 suffering from hypertension. | Достигнут показатель контроля за артериальным давлением 45,8 числа пациентов, проходящих лечение, и 44,5 пожилых старше 60 лет с диагнозом гипертония. |
Okay, we will cut a piece of her aorta, use it to make an arterial cuff around the renal arteries, and then we'll have one in anastomosis instead of three. | Отрежем кусочек ее аорты, используем как манжету вокруг почечных артерий, и будет один анастамоз вместо трех. |
While welcoming the information provided on minority groups, the Committee regrets the insufficiency of information on the participation of these groups in the elaboration of cultural and educational policies. | Приветствуя информацию, представленную в отношении групп меньшинств, Комитет сожалеет о недостаточности информации, касающейся участия этих групп в разработке политики в области культуры и образования. |
The developing countries noted with concern the insufficiency of the core resources and the increase in non core contributions, usually earmarked for thematic funds of interest to the donors. | Развивающиеся страны с беспокойством отмечают недостаточность объема основных ресурсов, в то время как возрастают дополнительные ресурсы, направляемые главным образом в целевые фонды, которые представляют интерес для доноров. |
In patients with chronic kidney disease (renal insufficiency) the frequency of coronary heart disease is 22 higher and new coronary events 3.4 times higher compared to patients without kidney function disorders. | У пожилых пациентов с хронической почечной недостаточностью частота ишемической болезни сердца выше на 22 , а новых коронарных событий в 3,4 раза выше по сравнению с пациентами без нарушения функции почек. |
Related searches : Adrenal Insufficiency - Cardiac Insufficiency - Heart Insufficiency - Kidney Insufficiency - Pulmonary Insufficiency - Hepatic Insufficiency - Aortic Insufficiency - Pancreatic Insufficiency - Circulatory Insufficiency - Adrenocortical Insufficiency - Vascular Insufficiency - Venous Insufficiency