Translation of "as consented to" to Russian language:
Dictionary English-Russian
As consented to - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
I consented to go. | Я согласился пойти. |
I consented to go. | Я согласился поехать. |
She consented. | Какие? |
He finally consented to our plan. | Он в конце концов одобрил наш план. |
However, he consented to go on. | Тем не менее, он согласился продолжать. |
She consented to stay on with me. | Она согласилась остаться со мной. |
(a) the State has expressly consented to the taking of such measures as indicated | a) государство прямо согласилось на принятие таких мер, которые указаны |
He consented on the spot. | Он тут же согласился. |
Since she hasn't consented yet... | Сказала бы она только да |
I should have never consented... | Мне с самого начала не следовало соглашаться... |
It also consented to their request to choose five of their number as coordinators with governmental authorities. | Оно ответило также согласием на их просьбу выбрать пять человек из их состава в качестве координаторов, осуществляющих контакты с правительственными властями. |
Even so, you consented to bury yourself down here? | Но тем не менее ты согласилась похоронить себя здесь заживо? |
She has consented to take the leadership of the party. | Она согласилась возглавить партию. |
MIKHAYLOV SOLD VRONSKY THE PICTURE and consented to paint Anna's portrait. | Михайлов продал Вронскому свою картинку и согласился делать портрет Анны. |
Muhammad consented to the marriage, which by all accounts was a happy one. | Масуди, в своей книге Муруджуз захаб отмечает, что пророк Мухаммед имел 15 жён. |
So he consented to them in this matter, and proved them ten days. | Он послушался их в этом и испытывал их десять дней. |
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not | Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился, |
And the famous lawyer of the Assises gracefully consented to our impromptu interview | Ты будешь говорить! Известный адвокат по уголовным делам любезно согласился дать нам импровизированное интервью. |
MISS LIVVIE IS GREATLY IMPROVED, SIR, AND HAS CONSENTED TO COME IN TO SEE YOU. | Мисс Ливви гораздо лучше, сэр, и она согласилась выйти, чтобы увидеть вас. |
The footman consented and went upstairs, asking Levin to step into the waiting room. | Лакей согласился, пошел наверх и попросил Левина в приемную. |
If I'd known that it would come to this, I would have never consented. | Если бы я знал, что до этого дойдёт, я бы ни за что не дал согласия. |
It had not, however, agreed or consented to the action that had been taken. | Тем не менее она не согласна с принятым решением и не разделяет его. |
When I was asked, as first citizen of this community... to address you on this solemn occasion... I consented with great pleasure. | Когда мне как бургомистру нашего славного муниципалитета поручили произнести речь на этом торжественном собрании, я проникся благодарностью за оказанную мне честь. |
Over a third of the nation's women were sterilized as hospitals refused to admit healthy pregnant women for delivery unless they consented to sterilization afterwards. | Больше трети женского населения были стерилизованы, так как в госпиталях отказывались принимать роды у здоровых беременных женщин, если те в последствии не согласятся на стерилизацию. |
He consented, and sought an opportunity to deliver him to them in the absence of the multitude. | и он обещал, и искал удобного времени,чтобы предать Его им не при народе. |
Those whom God hath joined together, let no man put asunder. For as much as David and Lacey have consented together in holy wedlock... | Да не разъединит ни один человек тех, кого Господь соединил вместе, до тех пор, пока Дэвид и Лейси живут в согласии в священном браке... |
The decision to extradite is not subject to appeal if the person himself herself has consented to extradition. | Решение о выдаче не подлежит обжалованию, если само лицо согласно с выдачей. |
Tell him the queen hath heartily consented... he shall espouse Elizabeth her daughter. | скажи ему, что королева рада ему дать в жёны дочь Елизавету. |
When you saw a thief, you consented with him, and have participated with adulterers. | (49 18) когда видишь вора, сходишься с ним, и с прелюбодеями сообщаешься |
The patient's fiance has agreed to... to give his kidney to someone else, and that patient's donor partner has also consented. | Жених пациентки согласился отдать свою почку комуто еще, а донор того пациента в свою очередь тоже согласился. |
And the priests consented to receive no more money of the people, neither to repair the breaches of the house. | И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. |
To date, 85 States had consented to be bound by the Protocol, a relatively modest figure for an important international instrument. | На сегодняшний день свое согласие на обязательность для них Протокола изъявили 85 государств, а это довольно скромная цифра для важного международного документа. |
But, at best, Europe's governments have only consented to allow rationalization in their banking industries and some cross border mergers. | Но в лучшем случае европейские правительства лишь согласились с рационализацией банковской индустрии и разрешили некоторые международные слияния. |
Judge Thatcher, the newly elected Magistrate of our county, has consented to make the presentation of the Bible prize to Sydney Sawyer. | Недавно избранный судья Тэтчер согласился вручить приз за изучение библии Сиднею Сойеру. |
She consented, however, and participated in the campaign by traveling on campaign trips with her husband. | Она помогала мужу в его неудачной президентской кампании 1960 года, а затем в его успешной кампании 1968 года. |
If you will let me recapitulate, this is how matters stood When you parted, you were great, as magnanimous as a man can possibly be you consented to everything her freedom and even a divorce. | Если ты позволишь мне рекапитюлировать, дело было так когда вы расстались, ты был велик, как можно быть великодушным ты отдал ей все свободу, развод даже. |
An abortion could be performed on a girl only if the girl herself and one of her parents consented to it. | Девушка может сделать аборт только в том случае, если она сама и один из ее родителей дали согласие на проведение аборта. |
He listened to what the steward had to say and questioned him, but only consented when the things to be ordered or built were the latest, as yet unknown in Russia, and likely to astonish people. | Он выслушивал управляющего, расспрашивал и соглашался с ним, только когда выписываемое или устраиваемое было самое новое, в России еще неизвестное, могущее возбудить удивление. |
Miss Lester, His Grace has consented to the marriage of Captain Roy Cronin... of the Rendleshire Fusiliers to Myra Lester of Birmingham, Warwickshire, England. | Всё улажено. Я готов объявить о свадьбе Роя Кронина капитана королевской воинской части и мисс Майры Лестер из Бирмингема. Англия. |
Mr. Al Mahmoud (Qatar), speaking on behalf of the Group of 77 and China, consented to the withdrawal of the draft resolution. | Г н Аль Махмуд (Катар), выступая от имени Группы 77 и Китая, дает свое согласие на снятие этого проекта резолюции. |
Today, in Los Angeles, or Los Angeles, as we native sons say, as it must to all men, happiness came to yours truly, Allen Brice. For today, at exactly 8 57, after much pressure, mind you, I consented to become a bridegroom. | Сегодня, в ЛосАнджелесе, или в ЛосАнГелесе, как поется в одной песне, я, Аллен Брайс, ваш покорный слуга. ровно в 8 57, после продолжительных уговоров согласился стать женихом. |
Consequently, having decided to divide her daughter's trousseau into two parts, a lesser and a larger, the Princess eventually consented to have the wedding before Advent. | И потому, решив разделить приданое на две части, большое и малое приданое, княгиня согласилась сделать свадьбу до поста. |
A compliant society meant that every section of it consented with gratitude the gratitude of the providentially spared to the principle of group aptitude. | Общество было послушным, а это значило, что каждый его сегмент соглашался с благодарностью благодарностью тех, кого уберегла судьба, с принципом групповой предрасположенности. |
The priests consented that they should take no more money from the people, neither repair the breaches of the house. | И согласились священники не брать серебра у народа на исправление повреждений в храме. |
(he had not consented to their counsel and deed), from Arimathaea, a city of the Jews, who was also waiting for the Kingdom of God | не участвовавший в совете и в деле их из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия, |
Related searches : Consented To Act - Consented Project - Fully Consented - Has Consented - Is Consented - Was Consented - Consented That - Consented And Agreed - Consented By You - As Comparable To - As To Find - As To Reduce - As To Section - As To Leave