Translation of "at own pace" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

At own pace - translation : Pace - translation :

  Examples (External sources, not reviewed)

They can watch it at their own time, at their own pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can watch it at their own time, at their own pace.
Если им скучно, то они могут забежать вперед. Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
They can pause, repeat at their own pace, at their own time.
Они могут останавливать, пересматривать то, что им нужно, тогда, когда им это удобно.
They will continue their own dialogue at their own pace.
Диалог между этими странами будет продолжен и будет развиваться теми темпами, которые окажутся приемлемыми для этих стран.
Let's do it at our own pace without hurrying.
Давайте сделаем это в удобном для нас темпе без спешки.
Salman So every student works at their own pace.
(М2) Каждый ученик занимается в своем темпе.
They can watch at their own time and pace.
Они могут смотреть их когда им удобно, в своем темпе.
And so people kind of work at their own pace?
Так что каждый работает со своей скоростью?
Whereas other children develop at their own pace, Britney was developing at a pace set by the ferociously competitive American entertainment industry .
Принимая во внимание, что другие дети развиваются в их собственном темпе, Бритни развивалась в темпе, установленном конкурентоспособной американской индустрией развлечений .
We said, Well we would let every student work at their own pace.
(М) Мы ответили, что хотим позволить детям учиться в своем темпе.
So you can have a class where everyone's working at their own pace.
(М2) И получается класс, где каждый работает в своем темпе.
Glacial Pace In October 2005, Brock started his own record label called Glacial Pace.
В 2005 году Айзек Брок создал свой собственный лейбл Glacial Pace.
Everybody went at their own pace and well I separated from the tour guides.
Каждый шел свои темпом, и я отделился от своих тургидов.
Almighty says Tshmti, stop wanting to control let them grow at their own pace
Всевышний говорит Tshmti, остановить желающих контролировать пусть они растут в своем собственном темпе
The international community allowed change in Tunisia and Egypt to proceed at those countries' own pace.
Международное сообщество позволило переменам в Тунисе и Египте идти со скоростью, выбранной самими этими странами.
70,000 people view his bite sized videos every day at their own pace, all for free.
(М2) Эти короткие видео каждый день просматривают 70 тысяч человек. (М2) В своем темпе, совершенно бесплатно.
Khan Academy videos at home, where the students can watch at their own pace, at their own time, pause and repeat, fill in their gaps in their knowledge.
Академии Хана на дом, где ученики могут смотреть их в удобном им ритме, в удобное время, ставить на паузу, пересматривать, восполнять пробелы в знаниях.
In essence, students go at their own pace and the software continously adapts to their learning style.
В сущности ученики идут в своем собственном темпе, и программное обеспечение постепенно приспосабливается к их стилю обучения.
If everyone is working at their own pace, you don't need to separate students by age groups anymore
Если каждый работает со своей скоростью, нужно ли делить детей по возрастам?
So, our pace of digitizing life has been increasing at an exponential pace.
Так, наш темп оцифровывания жизни возрастал по экспоненте.
'Only at a walking pace, Princess.'
Да ведь шагом, княгиня.
2. Also notes the desire of Tokelau to move at its own pace towards an act of self determination
2. отмечает также стремление Токелау двигаться к акту самоопределения своими собственными темпами
I said, Well, every student would work at their own pace, on something like this, we'd give a dashboard.
Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами . И они ответили
China is developing at a dizzying pace.
Китай развивается в головокружительном темпе.
Payment habits melt at a glacier s pace.
Традиции платежей таяли как ледник.
Please, take your time... make the hat... do it on your own pace.
Пожалуйста не торопитесь... сделайте шапку... работайте в вашем темпе.
But the future of relations between our countries will depend on others ability to allow Cuba change at its own pace.
Однако ради будущих отношений между нашими странами необходимо дать возможность Кубе измениться в собственном темпе.
The economy is growing at a sustainable pace.
Экономика растет устойчивыми темпами.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу с черепашьей скоростью.
They're doing their work at a snail's pace!
Они делают свою работу со скоростью улитки.
Every step should be at the same pace.
Каждый шаг должен быть на своем месте.
Space itself is expanding at an accelerating pace.
Космос расширяется быстрыми темпами.
But this has progressed at an exponential pace.
Но всё равно рост экспоненциальный.
Space itself is expanding at an accelerating pace.
Космос расширяется с возрастающей скоростью.
And I said, Well, I would just, every student work at their own pace on something like this and we'd give a dashboard.
И я сказал Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами.
Retired people continue to help with work on the farm and within the home, working at their own pace as they are able.
Отошедшие от дел люди продолжают по мере своих возможностей помогать в работах на ферме и в доме, работая в своём темпе, по мере своих сил.
And I said, Well, I would just, every student work at their own pace on something like this and we'd give a dashboard.
Ну, я бы просто позволил каждому ученику работать с той скоростью, которая ему удобна, и смотрел на панель с результатами. И они ответили
One that really ensures that someone understands the basics before they move forward and they can do it all at their own pace.
(М) Образование, при котором человек полностью вникает (М) в основы, прежде чем продвинуться дальше.
Industrial production is falling at a record high pace.
Промышленное производство падает с рекордно высокой скоростью.
No economy keeps growing at the same pace forever.
Никакая экономика не растет одинаковыми темпами все время.
He paints at a snail's pace, for Pete's sake.
Он рисует со скоростью улитки.
Such countries and delegations obviously understood the purpose of the Committee and were happy to see former colonies moving towards a future of their own choosing and at their own pace.
Очевидно, такие страны и делегации правильно понимают цели и задачи Комитета и желают, чтобы бывшие колонии определяли свое будущее на основе собственного выбора и такими темпами, какие им представляются уместными.
Information technology is growing at a faster pace than 5 .
Информационные технологии растут быстрее, чем на 5 .
Second, global financial reform must proceed at a faster pace.
Во вторых, глобальная финансовая реформа должна продолжаться более быстрыми темпами.

 

Related searches : Own Pace - At Pace - Their Own Pace - My Own Pace - Your Own Pace - Work At Pace - Keep At Pace - Move At Pace - At What Pace - At Your Pace - At Fast Pace - At High Pace - At Slow Pace - At Slower Pace