Translation of "be accompanied" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
It shall be accompanied by | 3.2.2 К заявке должно быть приложено |
It shall be accompanied by | 3.2 К заявке прилагаются |
The application shall be accompanied by | К заявке прилагаются |
Children must be accompanied by adults. | Дети должны быть в сопровождении взрослых. |
Every application shall be accompanied by | 2.2 К каждой заявке должны быть приложены |
All orders must be accompanied with cash. | Все заказы должны сопровождаться наличными. |
Every application for approval shall be accompanied by | 2.2 К каждой заявке на официальное утверждение прилагаются |
Accountability should be accompanied by rewards and incentives. | Подотчетность должна сопровождаться вознаграждением и стимулированием. |
Imposed responsibilities must be accompanied by adequate financial means. | Для выполнения возложенных обязанностей необходимо выделять надлежащие финансовые средства. |
Capacity building should be simultaneously accompanied with power transfer. | Укрепление потенциала должно сопровождаться передачей полномочий. |
It must be accompanied with a will to protect. | Оно должно идти рука об руку с волей к защите. |
Talking can be accompanied with inclusion or not inclusion. | Могут иметь своей целью участие, а могут и не иметь. |
A saving clause accompanied by a commentary should be sufficient. | Было бы достаточно исключающей оговорки, сопровождающейся комментарием. |
Accompanied by Spouse | Participant |
Alone? No, accompanied. | Нет. |
Therefore, improved yields must be accompanied by stricter protections of forests. | По этой причине увеличение доходности должно сопровождаться очень строгой защитой лесов. |
That should be accompanied by greater accountability and increased capacity building. | Эта передача должна сопровождаться усилиями по укреплению подотчетности и развитию потенциала. |
Every application for approval shall be accompanied (see also paragraph 2.4.2. | 2.2.2 К каждой заявке должны быть приложены (см. |
Gender mainstreaming must be accompanied by specific attention to women's empowerment. | Деятельность по актуализации гендерной проблематики должна сопровождаться уделением особого внимания вопросам расширения прав и возможностей женщин. |
International protection must be accompanied by rapid and effective emergency response. | Международная защита должна сопровождаться оперативным и эффективным реагированием на чрезвычайные ситуации. |
Rainfall can be torrential and is often accompanied by destructive winds. | Осадки нередко выпадают в виде ливневых дождей, часто сопровождающихся ветрами разрушительной силы. |
Naturally, it must be accompanied by careful management of the economy. | Это, естественно, должно сопровождаться осмотрительным управлением экономикой. |
Such initiatives, however, must be accompanied by credible law enforcement measures. | Однако такие инициативы должны сопровождаться надежными правоохранительными мерами. |
Now talking can be accompanied with aid or not with aid. | Сегодня переговоры могут иметь своей целью помощь, а могут и не иметь. |
Rights and responsibilities must be accompanied by adequate resources and capacity building. | права и обязанности должны подкрепляться достаточными ресурсами и созданием потенциала |
Such persons must be accompanied by persons bearing a permanent entry permit. | Такие лица должны сопровождаться держателями постоянных разрешений на доступ. |
Assessments of existing needs could be accompanied by proposals for meeting them. | Оценка существующих потребностей может сопровождаться предложениями по их удовлетворению. |
It must be accompanied by relevant and adequate protection and relocation programmes. | Она должна сопровождаться программами соответствующей и адекватной защиты людей и их переселения. |
The establishment of truth should be accompanied by the establishment of responsibility. | Установление истины должно сопровождаться установлением ответственности. |
These measures should, however, be accompanied by national information and awareness campaigns. | В то же время эти меры должны сопровождаться информационно разъяснительной кампанией на национальном уровне. |
24. International protection must be accompanied by rapid and effective emergency response. | 24. Международная защита должна сопровождаться оперативным и эффективным реагированием на чрезвычайные ситуации. |
quot (b) All such applications must be accompanied by the following information | b) все такие заявки должны сопровождаться следующей информацией |
Where appropriate, these measures should be accompanied and supplemented by preventive diplomacy. | Там, где это потребуется, эти меры должны сопровождаться и дополняться превентивной дипломатией. |
Wind accompanied the rain. | Ветер сопровождался дождём. |
George accompanied me home. | Джордж проводил меня домой. |
And Mrs. Accompanied you? | И дама вас сопровождает? |
To be really accessible to everyone, they must be described, presented and accompanied by a commentary. | Статистика имеет плохую репутацию обычно считается, что статистика, якобы, представляет только сухие данные технического порядка. |
But hatred may be accompanied by the self pleasures of an heroic mission. | Но ненависть может сопровождаться приятными для себя эмоциями от осознания того, что ты выполняешь героическую миссию. |
Scientists increasingly believe that global warming will be accompanied by larger climatic disturbances. | Ученые все больше склонны считать, что глобальное потепление будет сопровождаться значительными климатическими катаклизмами. |
Such measures should be accompanied by awareness raising campaigns to prevent early marriages. | Такие меры должны сопровождаться кампаниями по повышению информированности с целью предупреждения ранних браков. |
Please note that all media pools will be accompanied by media liaison staff. | Просьба учесть, что сотрудники по связи со СМИ будут сопровождать все корреспондентские пулы. |
For each type of rear fog lamp, the application shall be accompanied by | 2.2 Для каждого типа заднего противотуманного огня к заявке должны быть приложены |
for each type of special warning lamp, the application shall be accompanied by | Для каждого типа специального предупреждающего огня к заявке прилагаются следующие документы |
This must be accompanied, however, by a more effective use of existing resources. | Все это, однако, должно сопровождаться более эффективным использованием имеющихся средств. |
Strong winds accompanied the rain. | Дождь сопровождался сильным ветром. |
Related searches : Will Be Accompanied - Must Be Accompanied - Shall Be Accompanied - Should Be Accompanied - May Be Accompanied - Possibly Accompanied - Being Accompanied - Accompanied Luggage - Not Accompanied - Has Accompanied - Accompanied Through - Were Accompanied