Translation of "be aware" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

  Examples (External sources, not reviewed)

What I say, is simply, 'Be aware.' Be aware of them.
Что я говорю, это просто осознавай.
Be aware of this.
Осознайте это.
Be aware of this!
Осознайте это.
Be aware of adults.
Опасайтесь взрослых!
Truly aware, there is no choosing what to be aware of.
Истинная осведомленность предполагает отсутствие выбора того, о чем быть осведомленным.
Be an elephant aware consumer.
Будьте потребителем, который думает о слонах.
Be aware of these changes.
Осознавайте эти изменения.
Be aware of Al Qaeda.
Берегитесь Аль Каиды.
Be aware of safety issues.
Не забывайте о безопасности.
An animal may be partially aware, may be subconsciously aware, or may be acutely unaware of an event.
Животные могут частично осознавать, подсознательно осознавать или совсем не осознавать события.
Be aware of the difference! OyunaGelmeTürkiyem
Однако некоторая критика слышалась и от сторонников Эрдагана.
Just be aware of the pressure.
Сконцентрируйтесь на ощущении давления.
Be very aware of the propaganda.
Помните о факторе пропаганды.
Be aware I say to you
Будьте внимательны, Я заявляю во всеуслышание
But, be aware that you must.
Но следует помнить, что вы должны.
So be aware of the bear.
Опасайтесь медведей.
So, be aware of that one.
Так что, имейте это ввиду.
He must be aware of the danger.
Он должен знать об опасности.
music What would be aware of that?
What would be aware of that?
She may not be aware of the danger.
Она может не знать об опасности.
Be aware post production costs are often underestimated.
Учтите, что оценка расходов на обработку отснятого обычно занижена.
The first is be aware of the propaganda.
Первое сумейте распознать пропаганду.
Shortly you must be aware of your situation.
Вкратце, ты должен понимать, в какой ты ситуации.
I want you to be aware of it.
Я хочу, чтобы ты осознавал это.
I'm always perplexed that most people don't believe that they can also use their brains to think, feel, be rational, be aware and be self aware!
Меня всегда поражало, что большинство людей не верят, что животные могут также использовать мозг, чтобы думать, чувствовать, быть рациональными, обладать сознанием и самосознанием!
All the world should be aware of this dedication.
И пусть весь мир знает о нашей решимости .
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
Поистине, Господь их всех (который воскресит их) в тот день в День Суда о них, конечно же, (всегда) осведомлен знает о них все .
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
поистине, Господь их в тот день о них осведомлен.
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
в тот день Господь их будет осведомлен о них?
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
что, поистине, их Наставник и Творец в этот День День воскрешения и расплаты осведомлён о всех их деяниях и воздаст им за них?!
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
воистину, в тот день Господь ведает все о них!
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
Поистине, В тот День Господь осведомлен о всех.
Surely their Lord will be aware of their (deeds).
Господь их в тот день уведает их?
quot Aware that development cannot be attained under occupation,
сознавая, что развитие невозможно обеспечить в условиях оккупации,
Then you have to be aware of copyright issues.
Затем вы должны быть осведомлены о вопросах авторского права.
Be aware of the stories that are buzzing around.
Осознавай истории, которые жужжат снаружи.
They started telling the West, Be aware of Al Qaeda.
Стали говорить Западу Берегитесь Аль Каиды.
Tom didn't seem to be aware that Mary did that.
Том, кажется, не в курсе, что Мэри это сделала.
And they are not aware when they shall be raised
Только Всевышний Аллах знает сокровенное и ведает обо всем, что таится в сердцах Его рабов, а это означает, что только Аллах заслуживает поклонения и обожествления. Что же касается неверующих, то они даже не знают того, когда они будут воскрешены.
And they are not aware when they shall be raised
А люди не знают, когда они будут воскрешены из могил для Суда, воздаяния и наказания!
That is better for you, that you may be aware.
Это просьба разрешения лучше для вас, чтобы вы помнили (что вы являетесь верующими и что Аллах Всевышний повелел спрашивать разрешение при вхождении в чужие дома)!
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас, может быть, вы опомнитесь!
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас. Быть может, вы помяните назидание.
That is better for you, that you may be aware.
Это разрешение и приветствие достойнее для вас, чем войти без них. Аллах наставляет вас на это, чтобы вы послушались Его назидания и следовали ему.
That is better for you, that you may be aware.
Это лучше для вас быть может, вы послушаетесь назидания.

 

Related searches : Be Aware From - Is Be Aware - Can Be Aware - Be Strongly Aware - Will Be Aware - But Be Aware - Must Be Aware - Shall Be Aware - May Be Aware - Not Be Aware - Might Be Aware - To Be Aware - Always Be Aware - Pls Be Aware