Translation of "bustle" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Bustle - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Come, bustle, bustle. | Живей! |
As the trans journalist Claire Renee Kohner wrote in Bustle | Вот что пишет журналистка трансгендер Claire Renee Kohner в Bustle |
So do not be misled by their bustle in the towns. | И пусть не обманет тебя (о, Посланник) их оборотливость спокойная и благополучная жизнь в странах на земле ты не думай, что они останутся безнаказанными, ведь их конечное пристанище Ад . |
It's been 10 years since you nestled your bustle in that. | Прошло уже 10 лет с тех пор, как ты в ней скрывалась от суматохи. |
Never be misled by the bustle of the faithless in the towns. | Пусть не обманет тебя (о, Посланник) оборотливость спокойная и благополучная жизнь тех, которые стали неверными в странах, ты не думай, что они останутся безнаказанными |
So there's all this hustle and bustle going on for the big unveiling. | Вот он, весь этот шум и пыль на пути к большому открытию. |
I run and I bustle, I beg and I quiz, I beseech enchant.. | Бегаю, хлопочу, выпрашиваю, выспрашиваю. Упрашиваю, очаровываю. |
There wouldn't be this last minute hustle bustle if you'd kept my table... | Не было бы этой суматохи в последнюю минуту, если б вы оставили мой стол... |
There was a gentle bustle at the Quaker house, as the afternoon drew to a close. | Был нежный суеты на квакеров дома, как во второй половине дня подошел к концу. |
Come and meet with beauty and have a rest from the bustle of the industrial city. | Приходите насладиться красотой и на мгновение отдохнуть от суеты промышленного города. |
God take King Edward to his mercy... and leave the world for me... to bustle in. | И королю конец. Я ж постараюсь взять его венец. |
Even though Tom was brought up in the country, he loves the hustle and bustle of the city. | Даже несмотря на то что Том вырос в деревне, он любит городскую суету и суматоху. |
Its quiet setting with its green pine trees and moat is quite a contrast to the bustle of Tokyo. | Его мирный ландшафт с зелёными соснами и рвами с водой резко отличается от суеты Токио. |
A massive contrast with those avant garde artists who revel in the glitter and bustle of the after hours city. | Какой контраст в сравнении с художниками авангардистами,восхищающимися тем движением и светом,которыми переполнен досуг горожан. |
This Baroque beauty is cut off from the hustle and bustle of the nearby tourist destinations by high walls and buildings. | Красоту в стиле барокко отделяют от суеты вокруг туристических достопримечательностей высокие стены и здания. |
Or that He will not seize them in the midst of their bustle, whereupon they will not be able to frustrate Him ? | Или (неужели они уверены, что Он не) схватит их (наказанием) в их оборотливости в их торговых поездках и делах , и они не будут в состоянии ослабить (Его наказание) не смогут избежать его ? |
Plan your visit to coincide with one of the events, when the open air museum comes alive with the hustle and bustle of activity. | Запланируйте визит при проведении какого либо мероприятия, при котором скансен оживает. |
A misshapen lady with a bustle (Anna mentally stripped that woman and was horrified at her deformity) and a girl, laughing affectedly, ran past outside. | Дама, уродливая, с турнюром (Анна мысленно раздела эту женщину и ужаснулась на ее безобразие), и девочка ненатурально смеясь, пробежали внизу. |
The Palace Gardens set away from the bustle of the city, Petřín with a lookout tower reminiscent of a small Eiffel Tower and Prague Castle | Дворцовые сады, скрытые от городской суеты, Петржин со смотровой башней, напоминающей маленькую Эйфелеву башню и Пражский Град ... |
Do you want to retreat from the bustle of the modern world, at least for a day, and find refuge somewhere where time passes pleasantly slow? | Вы хотите хоть день отдохнуть от суеты современного мира и отправиться туда, где время приятно замедляет свой ход? |
While in the Middle Ages they surrounded Prague on all sides, nowadays they are romantic, out of the way corners, hidden from the bustle of everyday city life. | В средние века они окружали Прагу со всех сторон, сегодня это романтические уголки, скрытые от ежедневной городской суеты. |
In the busy bustle of Al Madina Souq, one would typically find a colourful array of imported goods, ranging from silk to spices, and local goods including soap and wool. | Среди суеты крытого рынка Аль Мадина всегда можно было найти красочное разнообразие как импортных товаров, от шёлка до пряностей, так и местных, включая мыло и шерсть. |
In a world of pollution and the hustle and bustle of the city, we hardly refuse the electronic gadgets, vehicles and technological advancements that help us to get everything done quicker . | В условиях загрязненности, суматохи и бешеного ритма современных городов практически невозможно отказаться от электронных устройств, автомобилей и технологических достижений, помогающих нам делать все быстрее . |
Whoever wants to escape from the hustle and bustle of daily life can spend some time in the calm environment of the monastery in contemplation and prayer with the Premonstratensian brothers. | Желающие отдохнуть от ежедневной суеты могут какое то время провести в тиши монастыря в обществе братьев премонстрантов, посвящая себя размышлениям и молитвам. |
The approach of the train was made more and more evident by the increasing bustle and preparation on the platform and the arrival of people who had come to meet the train. | Приближение поезда все более и более обозначалось движением приготовлений на станции, беганьем артельщиков, появлением жандармов и служащих и подъездом встречающих. |
Want to enjoy the winter in the highest Czech mountain range, the Krkonoše, and be virtually in the centre of the action, while avoiding the hustle and bustle of the main mountain resorts? | Хотите наслаждаться зимой в самых высоких чешских горах Крконоше, быть почти в центре событий, но в тоже время избежать суеты крупных горных курортов? |
At Market Square, travelers can join the bustle and fun, where nearly anything Finnish can be bought, with an emphasis on reindeer products such as jewelry made from antlers and hunting knives, as well as plenty of seafood. | На базарной площади можно найти практически все традиционно финское с упором на изделия из северного оленя, такие как украшения из оленьего рога, охотничьи ножи, а также большое количество морепродуктов. |
These cellar dents, like deserted fox burrows, old holes, are all that is left where once were the stir and bustle of human life, and fate, free will, foreknowledge absolute, in some form and dialect or other were by turns discussed. | Эти погреба вмятины, как пустынные лисы норы, старые дыры, все, что осталось где когда то были перемешать и суеты человеческой жизни, а судьба, свобода воли, предвидение абсолютной, в той или иной форме и диалект или другие были по очереди обсуждаются. |
In addition to being a location away from the bustle of a big city, it offers fantastic views of Motol and the Prokop Valley and artificial lighting along the track make it possible to use it during evenings and at night. | Кроме удаленности от шумной городской жизни, еще одно преимущество Ладронки заключается в фантастическом виде на склоны Мотола и Прокопскую долину, а также искусственном освещении вдоль дорожки здесь можно кататься как вечером, так и ночью. |
Just a 20 minute walk from Old Town, and 10 minutes by tram, away from the hustle bustle of the inner city and its congested streets it's the so called Miera ielas Republic the arts quarter that evolved quite naturally. | Всего в 20 минутах ходьбы или 10 минутах езды на трамвае от Вецриги, вдали от городской суеты и главных улиц расположен сформировавшийся естественным образом творческий квартал республика улицы Миера. |
They always arrive smiling, with lively eyes, playing around, amidst hustle and bustle. They learn day by day to skilfully play the trumpet, the trombone, the piccolo, the clarinet, the oboe, the flute, the French horn, the kettleddrum, the bongos and the conga. | Они приходят, всегда улыбаясь, с горящими глазами, веселые и шумные. учатся каждый день мастерству игры на трубе, тромбоне, пикколо, кларнете, флейте, валторне, литаврах, бонго и конге. |
Related searches : Hustle Bustle - Bustle With - Urban Bustle - Christmas Bustle - Bustle Around - Bustle Out - City Bustle - Bustle Skirt - Bustle Pipe - Bustle About - Lively Bustle - Bustle Of Life - Bustle Of Activity - Hustle And Bustle