Translation of "by any party" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Examples (External sources, not reviewed)
Any Party with respect to itself or Any Party with respect to another Party, supported by corroborating information. | b) любой Стороной в отношении другой Стороны в сопровождении подтверждающей информации. |
only those communications for which a discussion is requested by any Party | лишь те сообщения, по которым та или иная сторона предложит провести обсуждение |
There won't be any party. | Не будет никакой вечеринки. |
Allegations of human rights violations by any party can jeopardize the peace process. | Утверждения о нарушениях прав человека любой из сторон могут поставить под угрозу мирный процесс. |
Any Contracting Party may withdraw from this Convention by so notifying the depositary. | Любая Договаривающаяся сторона может выйти из настоящей Конвенции посредством уведомления об этом депозитария. |
Indeed, it is a widely accepted view that non combatants should not be targeted by any means by any party to a conflict. | То, что любая сторона в любом конфликте никоим образом не должна наносить преднамеренного ущерба некомбатантам, является широко признанной точкой зрения. |
The commitment not to co opt or favour any political party, or create any party or organization | решение не кооптироваться и не поддерживать никакую политическую партию и не создавать никакой партии или организации |
Obstruction of the implementation of any of the provisions of the Agreement by any party or its authorized agent | h) создание препятствий осуществлению любого из положений Соглашения любой стороной или ее уполномоченным агентом |
Yanukovich s party contains the largest core of unreconstructed apparatchiks of any party. | В партии Януковича состоит крупнейшее ядро не примирившихся аппаратчиков, по сравнению с любой другой партией, участвующей в выборах. |
Yanukovych s party contains the largest core of unreconstructed apparatchiks of any party. | В партии Януковича состоит крупнейшее ядро не примирившихся аппаратчиков, по сравнению с любой другой партией, участвующей в выборах. |
Any information considered by the relevant branch shall be made available to the Party concerned. | Любая информация, рассмотренная соответствующим подразделением, передается соответствующей Стороне. |
India offers bilateral dialogue to Pakistan and does not want intercession by any third party. | Индия предлагает Пакистану двусторонний диалог и не хочет посредничества какой либо третьей стороны. |
(c) With the consent of the Party concerned, as requested by the Committee from any source. | с) запрошенную Комитетом из других источников при согласии соответствующей Стороны. |
No political party had encouraged female participation through a quota system or by any other means. | Ни одна из политических партий не стимулирует участие женщин посредством системы квот или каким либо другим образом. |
It is not affiliated with any political party. | Мы не представляем никакие политические партии. |
Any Contracting Party may denounce this Convention by so notifying the Secretary General of the United Nations. | Каждая из Договаривающихся сторон может денонсировать настоящую Конвенцию посредством нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
Any Contracting Party may denounce this Protocol by so notifying the Secretary General of the United Nations. | Каждая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Протокол путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций. |
The Party concerned and the communicant were invited to provide comments, if any, by 14 February 2005. | Соответствующей Стороне и авторам сообщения было предложено представить комментарии, если у них таковые имелись, к 14 февраля 2005 года. |
Such comprehensive and binding regional agreements should be entered into freely and without preconditions by any party. | Такие всеобъемлющие и обязательные региональные соглашения должны быть заключены свободно, без каких либо предварительных условий с любой стороны. |
As a matter of drafting, it was also suggested that the words any other party in proposed draft article 88a (6)(b) should be replaced by the words any party other than the shipper . | В порядке редакционного замечания было предложено также заменить слова с любой другой стороной в предлагаемом проекте статьи 88а (6) (b) словами любой другой стороной, помимо грузоотправителя по договору . |
I go to any party I am invited to. | Я хожу на все вечеринки, куда меня приглашают. |
1. Any Party may propose amendments to the Convention. | 1. Любая Сторона может предлагать поправки к Конвенции. |
I don't want any trouble. Go to the party. | Не хочу для тебя проблем. |
3. A State Party that receives information shall comply with any request by the State Party that transmitted the information that places restrictions on its use. | 3. Государство участник, которое получает информацию, выполняет любую просьбу предоставляющего информацию Государства участника, сопряженную с установлением ограничений в отношении ее использования. |
2. A State Party that receives information shall comply with any request by the State Party that transmitted the information that places restrictions on its use. | 2. Государство участник, которое получает информацию, выполняет любую просьбу предоставляющего информацию Государства участника, сопряженную с установлением ограничений в отношении ее использования. |
Each Party shall oppose, to the fullest extent possible consistent with that Party's laws, any application by a third party for disclosure of such confidential information. | Ничто в настоящем Соглашении не обязывает Сторону принимать какие либо меры или воздерживаться от принятия мер в форме, не согласующейся с ее действующим законодательством, или вносить какие либо изменения в законодательство Сторон или их соответствующих штатов. |
Nepal s peace process has been truly indigenous it has not been mediated or managed by any external party. | Процесс воссоздания мира в Непале действительно обладает своими особенностями, не являясь опосредованным или управляемым третьей стороной. |
I don't think there's going to be any food left by the time we get to Tom's party. | По моему, к тому моменту, как мы доберёмся до Томовой вечеринки, от еды ничего не останется. |
Only the Labour Party has more mayors, and relative to party size, the Centre Party has more mayors than any other. | В связи с урбанизацией страны партии пришлось не только сменить название, но и заняться привлечением городских избирателей. |
2. Any regional economic integration organization which becomes a Party to the Convention without any of its member States being a Party to the Convention shall be bound by all the obligations under the Convention. | 2. Любая региональная организация экономической интеграции, которая становится Стороной Конвенции, в то время как ни одно из её государств членов не является Стороной Конвенции, связана всеми обязательствами, вытекающими из Конвенции. |
Unless otherwise agreed by the Parties, each Party shall, to the fullest extent possible, maintain the confidentiality of any information communicated to it in confidence by the other Party under this Agreement. | Каждая Сторона противодействует в максимально возможной степени в соответствии с законодательством этой Стороны любому ходатайству третьей стороны о раскрытии такой конфиденциальной информации. |
Chairman of the Chamber of Deputies, which now is Sergei Mironov, may revoke any decision of any organ of the party, including party chairman. | Председатель палаты депутатов, которым сейчас является Сергей Миронов, может отменить любое решение любого органа партии, включая председателя партии. |
As far as I'm concerned, there isn't any third party and there isn't any book. | Как я представляю, здесь не было ни третьего человека, ни книги. |
Any record of non replacement has been sent to the Party by the transaction log in relation to tCERs or lCERs held by the Party, and if so the expert review team shall | ii) проводит оценку того, имелись ли в прошлом у данной Стороны случаи непроизведения замены |
Any such Party could subsequently agree to be bound by the modification, if it so wished, by a further notification to the depositary. | Любая такая Сторона впоследствии может согласиться с тем, что такое изменение имеет для нее обязательную силу, если она этого пожелает, путем направления дополнительного уведомления Депозитарию. |
The Chinese Communist Party is not very communist any more. | Коммунистическая партия Китая уже не такая коммунистическая. |
At any rate, the party will have to be cancelled. | Вечеринку по любому придётся отменить. |
As for now, Khmelnytsky doesn t belong to any political party. | На апрель 2015 года не является членом какой либо политической партии. |
Camp was more like a keg party without any alcohol. | Лагерь оказался больше похож на пивную вечеринку без крепких напитков. |
And there won't be any tea party to interrupt us. | И никакая чайная вечеринка нам не помешает. |
Mind you, I won't join any Party! Mine is enough! | Я не вступлю ни в какую партию, с меня хватит и моей собственной. |
The organisation of this event was spontaneous and organic, not being instigated by any political party or popular politician | Организация такого события была спонтанной и органической, не будучи спровоцированной какой либо политической партией или популярным политиком |
She leaves the party of death profiteers by saying that none of them are getting any of her money. | Алексей пытается помочь Полине, выигрывая для неё огромную сумму денег, но гордая девушка не принимает их. |
The State party indicates that the record was signed by counsel for the defence, without his raising any objection. | Государство участник указывает, что представитель со стороны защиты авторов подписал протокол без каких либо возражений. |
(d) Any other orders to ensure that any award which may be made in the arbitral proceedings is not rendered ineffectual by the dissipation of assets by the other party or | d) любые другие постановления для обеспечения того, чтобы любое решение, которое может быть вынесено в результате арбитражного разбирательства, не оказалось лишенным силы вследствие рассеивания активов одной из сторон или |
Related searches : By Any - Any Interested Party - Any Party Hereto - Any Other Party - Any Third Party - Of Any Party - Any Party May - Any Related Party - If Any Party - By Such Party - Party Retained By - By Neither Party - By Each Party - By Third Party