Перевод "любой стороной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
любой - перевод : любой - перевод : любой - перевод : любой стороной - перевод : стороной - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) любой Стороной в отношении другой Стороны в сопровождении подтверждающей информации. | Any Party with respect to itself or Any Party with respect to another Party, supported by corroborating information. |
В порядке редакционного замечания было предложено также заменить слова с любой другой стороной в предлагаемом проекте статьи 88а (6) (b) словами любой другой стороной, помимо грузоотправителя по договору . | As a matter of drafting, it was also suggested that the words any other party in proposed draft article 88a (6)(b) should be replaced by the words any party other than the shipper . |
h) создание препятствий осуществлению любого из положений Соглашения любой стороной или ее уполномоченным агентом | Obstruction of the implementation of any of the provisions of the Agreement by any party or its authorized agent |
В отсутствие договоренности об ином любой юридический спор, связанный с толкованием настоящего Соглашения, может быть передан любой стороной в Международный Суд. | Unless otherwise agreed, any legal dispute concerning the interpretation of this Agreement may be submitted by either Party to the International Court of Justice. |
Везя с собой образцы шампанского, Хайдсик был готов иметь дело с любой стороной, оказавшейся победителем. | Armed with cases of Champagne, Heidsieck was prepared to do business with whoever was the victor. |
Согласно мандату Комиссия, кроме всего прочего, получила самостоятельные полномочия проводить расследования любых нарушений прав человека любой стороной. | The Commission apos s mandate is, inter alia, to investigate on its own, or upon the complaint of any party, all forms of human rights violations. |
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной женщины. | There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women. |
Союзная Республика Югославия решительно осудила совершаемую любой стороной практику quot этнической чистки quot в качестве преступления против человечности. | The Federal Republic of Yugoslavia has strongly condemned the practice of quot ethnic cleansing quot committed by any side as a crime against humanity. |
Организациям, предпринимающим такой анализ, предлагается не делиться содержанием доклада МасКормака и любой подкрепляющей документацией с любой третьей стороной вместо этого представляют свои аналитические выкладки Координатору по ВПВ. | Organizations undertaking such an analysis shall be asked not to share the contents of the McCormack report or any supporting documentation with any third party, but instead shall submit their analyses to the ERW Coordinator. |
Задней стороной вверх. | Backside is up. |
Ее обходят стороной. | They always leave that out. |
Гроза прошла стороной. | The storm clouds have passed us. |
Разъём USB 3.1 Type C является симметричным, позволяя вставлять кабель любой стороной, как это ранее сделала Apple с разъёмом Lightning . | All hi speed devices are capable of falling back to full bandwidth operation if necessary i.e., they are backward compatible with USB 1.1. |
g) термин компетентные органы означает таможенный орган или любой другой уполномоченный Договаривающейся стороной орган, осуществляющий контроль за применением настоящей Конвенции | (g) the term competent authorities shall mean the Customs authority or any other authority designated by a Contracting Party to monitor the implementation of this Convention |
Первая сторона Конни Эннис будучи любимой второй стороной Карлом Девисом два долгих года избегала, любой намек на брак с ним | The party of the first part, Connie Ennis although known and loved by the party of the second part, Carl Davis two long years did skillfully avoid the idea of a marriage between them. |
представленной каждой Стороной, включенной | by each Party included in Annex I to the |
Это будет лицевой стороной. | It is the face side. |
Взаимоотношение с другой стороной | Relationship with counterparts |
Я обхожу их стороной. | My foot keeps them away, anyway. |
1. Также согласовано, что участники ЭКОМОГ имеют право на самооборону в тех случаях, когда на них совершается физическое нападение любой воюющей стороной. | 1. It is also agreed upon that ECOMOG shall have the right to self defence where it has been physically attacked by any warring faction hereto. |
Множество совместных проектов осуществляется финляндской стороной в России и российской стороной в Финляндии. | Current Slovak Russian cultural cooperation aims to stimulate communication and an equal partner dialogue of cultures and to provide measured support to the exchange of high quality cultural projects. |
Так вы станете третьей стороной. | That's a third side act. |
Я обошел стороной деликатные темы. | I steered clear of sensitive topics. |
b) осуществление норм каждой стороной | (b) Implementation of the rules by each party |
Обычно штормы обходят острова стороной. | Normally the islands are not on the storm track. |
Она стала стороной в конфликте. | It became a party to the conflict. |
c) поддержка, оказываемая иракской стороной | (c) Support from the Iraqi side |
Целевые фонды, финансируемые третьей стороной | Third party financed trust funds 1 104 9 068 |
о соблюдении Конвенции данной Стороной | about the Party apos s own compliance |
о соблюдении Конвенции другой Стороной | about another Party apos s compliance |
Мы закончили с одной стороной. | We done with one side. |
Это назовем его хорошей стороной. | This we call his good self. |
Папа, жизнь повернулась светлой стороной. | Pop, the world's turned clear around. |
Любая Договаривающая сторона, которая перестает быть Стороной настоящей Конвенции, одновременно перестает быть Стороной настоящего Протокола. | Any Contracting Party which ceases to be Party to the Convention shall on the same date cease to be Party to this Protocol. |
Любой растительный вирус, любой вирус насекомых, любой морской вирус. | Every plant virus, every insect virus, every marine virus. |
Если Стороны не договариваются об ином, каждая Сторона в максимально возможной степени обеспечивает конфиденциальность любой информации, сообщенной ей в конфиденциальном порядке другой Стороной настоящего Соглашения. | Notwithstanding any other provision of this Agreement, neither Party is required to communicate information to the other Party if such communication is prohibited by the laws of the Party possessing the information or would be incompatible with that Party's important interests. |
Экономика не является сильной стороной МакКейна. | The economy is not McCain s strong suit. |
Я называю эту систему третьей стороной . | That system, I call the third side. |
Африканское различие является сильной стороной Африки. | Africa's diversity is Africa's strength. |
Мой адвокат займется юридической стороной вопроса. | A legal course of action is being taken by my lawyer. Salman Masood ( salmanmasood) January 8, 2017 |
Том вытер рот тыльной стороной ладони. | Tom wiped his mouth with the back of his hand. |
Не обходи стороной самый важный вопрос. | Don't ignore the most important question. |
Рассмотрение должно охватывать информацию, представленную Стороной. | The review shall cover the information submitted by the Party. |
а) договоров, стороной которых является государство | (a) Treaties to which a State is a party |
Этой третьей стороной является Африканский союз. | That third party is the African Union. |
Похожие Запросы : любой связанной стороной - контролирующей стороной - финансирующей стороной - стороной вверх - такой стороной - связывают стороной - незаинтересованной стороной - принимающей стороной - третьей стороной - связанной стороной - стороной наружу - шершавой стороной - другой стороной