Перевод "другой стороной" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : другой - перевод : Другой - перевод : другой стороной - перевод : другой - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Взаимоотношение с другой стороной | Relationship with counterparts |
о соблюдении Конвенции другой Стороной | about another Party apos s compliance |
kmyapplication пытается установить соединение с другой стороной. | konversation is trying to establish a connection with the other end. |
Этот режим является другой стороной проблемы прав человека. | That regime is the other side of the coin of human rights. |
c) Стороной, поднявшей вопрос, касающийся осуществления, в отношении другой Стороны | Competent intergovernmental and non governmental organizations may submit relevant factual and technical information to the relevant branch. |
Каждая сторона, веря в то, что дело кончится войной с другой стороной, предпринимает разумные военные приготовления, которые воспринимаются другой стороной как подтверждение ее худших опасений. | Each side, believing it will end up at war with the other, makes reasonable military preparations that are read by the other side as confirmation of its worst fears. |
b) любой Стороной в отношении другой Стороны в сопровождении подтверждающей информации. | Any Party with respect to itself or Any Party with respect to another Party, supported by corroborating information. |
В некоторых РТС предусмотрено соблюдение одной стороной норм конкуренции другой стороны. | Some RTAs provide for alignment by one party with the competition norms of the other party. |
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной. | Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party. |
В порядке редакционного замечания было предложено также заменить слова с любой другой стороной в предлагаемом проекте статьи 88а (6) (b) словами любой другой стороной, помимо грузоотправителя по договору . | As a matter of drafting, it was also suggested that the words any other party in proposed draft article 88a (6)(b) should be replaced by the words any party other than the shipper . |
С другой его стороной не может смириться никто, у кого есть сердце. | The other is something that no one who has a heart can reconcile himself to. |
Но как быть с другой её стороной, той, что представлена возможностями, потенциалом, развитием? | But what about the other part, the part that shows resources, potential, development? |
Затем разговор переходит на вопрос об отношениях с другой стороной возможен ли мир когда нибудь? | The discussion then shifts to the question of relations with the other side is peace ever possible? |
Первой стороной руководят мужчины, а второй стороной женщины. | There is a side that is led by men, and there is a side that is led by women. |
Я надеюсь, что эта и другие острые ситуации не будут использоваться в провокационных целях другой стороной. | I hope that this or some other tense situation will not be used for provocation from some other side. |
Брак заключается путем брачного предложения, которое делается одной из договаривающихся сторон, и принятия его другой стороной. | Marriage is contracted by way of an offer made by one of the two contracting parties and the acceptance of the other party. |
То, что мы понимаем как практику науки для Бекона было ничем иным, как другой стороной научной монеты. | What we understand as the instrumentality of science was, for Bacon, nothing but the other side of the scientific coin. |
Другой сильной стороной Microsoft было то, что система Windows занимала более 90 рынка операционных систем для ПК. | Another advantage was that Microsoft Windows had over 90 share of the desktop operating system market. |
Не располагая возможностью вести переговоры о мире с другой стороной, израильское правительство вновь обращается к дорожной карте . | Lacking a partner for peace, the Israeli Government was seeking to promote the new Road Map. |
В настоящее время получено 11 сообщений от общественности и представление одной Стороны, касающееся соблюдения обязательств другой Стороной. | There were at the moment 11 communications from the public and one submission by a Party regarding compliance by another Party. |
Стороны достаточно заблаговременно представили свои предложения для их рассмотрения другой стороной и обсуждения в ходе соответствующих раундов. | The Parties shall submit their proposals in good time so that the other Party can consider them and so that they can be discussed at the corresponding rounds. |
Задней стороной вверх. | Backside is up. |
Ее обходят стороной. | They always leave that out. |
Гроза прошла стороной. | The storm clouds have passed us. |
В рамках судопроизводства один из супругов не отвечает по обязательствам, которые были приобретены другой стороной до заключения брака. | in the executive procedure the marital partner does not answer for the liabilities his marital partner had before entering the marriage. |
Каждый должен отказаться от позиций, которые он занял, и заявить, что не будет занимать позиций, занятых другой стороной. | Each should give up the positions it has taken and declare that it will not occupy the positions given up by the other party. |
представленной каждой Стороной, включенной | by each Party included in Annex I to the |
Это будет лицевой стороной. | It is the face side. |
Я обхожу их стороной. | My foot keeps them away, anyway. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит, согласно соответствующим процедурам, любые представления, направленные какой либо Стороной в отношении соблюдения другой Стороной ее обязательств по Конвенции, как это предусматривается в пункте 15 приложения к решению I 7. | The Committee is expected to consider, in accordance with the relevant procedures, any submission made by a Party concerning another Party's compliance with its obligations under the Convention, as provided for under paragraph 15 of the annex to decision I 7. |
Комитет, как ожидается, рассмотрит, согласно соответствующим процедурам, любые представления, направленные какой либо Стороной в отношении соблюдения другой Стороной ее обязательств по Конвенции, как это предусматривается в пункте 15 приложения к решению I 7. | The Committee is expected to consider, in accordance with the relevant procedures, any submission made by a Party concerning another Party's compliance with its obligations under the Convention, as provided for under paragraph 15 of the annex to decision I 7. |
g) термин компетентные органы означает таможенный орган или любой другой уполномоченный Договаривающейся стороной орган, осуществляющий контроль за применением настоящей Конвенции | (g) the term competent authorities shall mean the Customs authority or any other authority designated by a Contracting Party to monitor the implementation of this Convention |
Я прошла через некое раздвоение, рассмотрев эмоциональную травму, которая является другой стороной медали. Я посмотрела на общество, в котором выросла. | I had to go back to the original definition of eroticism, the mystical definition, and I went through it through a bifurcation by looking, actually, at trauma, which is the other side. |
Множество совместных проектов осуществляется финляндской стороной в России и российской стороной в Финляндии. | Current Slovak Russian cultural cooperation aims to stimulate communication and an equal partner dialogue of cultures and to provide measured support to the exchange of high quality cultural projects. |
Кипрско греческой стороне также следует напомнить о том, что другой стороной является и всегда была кипрско турецкая сторона, а не Турция. | The Greek Cypriot administration should be reminded, once again, that its counterpart is, and has always been, the Turkish Cypriot side, not Turkey. |
С этой целью и на основе всеобъемлющих усилий, о которых я только что упомянул, мы вступили в переговоры с другой стороной. | Towards that end, and on the basis of the overall effort to which I have just referred, we entered into negotiations with the other party. |
5. Мы заявляем о готовности достичь договоренности с другой стороной о долгосрочном прекращении огня и восстановлении мира после осуществления Эрдутского соглашения. | 5. We express our readiness to agree with the other side on the lasting cease fire and restoration of peace after the Erdut agreement has been implemented. |
В некотором смысле, так намного проще, нежели работать во взаимодействии с другой стороной. Позвольте мне привести здесь один пример подобного сотрудничества. | In some sense, taking it on yourself and saying you'll do it is a lot easier than having to work in collaboration. |
Так вы станете третьей стороной. | That's a third side act. |
Я обошел стороной деликатные темы. | I steered clear of sensitive topics. |
b) осуществление норм каждой стороной | (b) Implementation of the rules by each party |
Обычно штормы обходят острова стороной. | Normally the islands are not on the storm track. |
Она стала стороной в конфликте. | It became a party to the conflict. |
c) поддержка, оказываемая иракской стороной | (c) Support from the Iraqi side |
Целевые фонды, финансируемые третьей стороной | Third party financed trust funds 1 104 9 068 |
Похожие Запросы : поверни это другой стороной - стороной - контролирующей стороной - финансирующей стороной - стороной вверх - такой стороной - связывают стороной - незаинтересованной стороной - принимающей стороной - любой стороной - третьей стороной - связанной стороной - стороной наружу - шершавой стороной