Translation of "came into effect" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Came - translation : Came into effect - translation : Effect - translation : Into - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
The law came into effect in 1990. | В 1990 году попперсы запрещены во Франции. |
It came into effect on 19 August 2013. | Закон вступил в силу 19 августа. |
The regulation came into effect in May 2005. | Этот нормативный акт вошел в силу в мае 2005 года. |
The new rules came into effect in 2004. | Новые нормы вступили в силу в 2004 году. |
In Buryatia this law came into effect in 1925. | В Бурятии действие антирелигиозного закона началось с 1925 года. |
The treaty came into effect on 20 April 1994. | Договор вступил в силу 20 апреля 1994 года. |
It came into general effect on September 15, 1947. | Вступил в силу 15 сентября 1947 года. |
The Act came into effect on 1 May 2004. | Этот закон вступил в силу 1 мая 2004 года. |
This proposal came into effect on 1 April 2004. | Это предложение вступило в силу 1 апреля 2004 года. |
Australia's child sex tourism legislation came into effect in 1994. | Австралийское законодательство о борьбе с детским секс туризмом вступило в силу в 1994 году. |
The treaty and the protocol came into effect in April 1998. | ДЭХ вступил в силу в апреле 1998 года. |
The 107 rule also came into effect during the 2002 season. | К правилу 107 также прибегали по ходу сезона года. |
The final border demarcation came into effect on May 13, 1999. | Окончательная демаркация границы проведена 13 мая 1999 года. |
The new Aliens Act came into effect on 1 April 2001. | Новый Закон об иностранцах вступил в силу 1 апреля 2000 года. |
Creation The county came into formal existence on 1 April 1974 when the Local Government Act 1972 came into effect. | Неметропольное графство Эйвон было образовано в ходе административной реформы 1974 года ( en Local Government Act 1972). |
It came into effect on 1 July 1987, under the Delors Commission. | Вступил в силу 1 июля 1987 года, в рамках комиссии Делора. |
The Belgian surrender came into effect at 04 00 on 28 May. | 28 мая 1940 в 04 00 вступил в силу документ о капитуляции Бельгии. |
On 1 November 1994 the Sham Marriages (Prevention) Act came into effect. | 1 ноября 1994 года в силу вступил Закон о фиктивных браках (предупреждении). |
3. A UNOSOM II rations contract came into effect early December 1993. | 3. Контракт на продовольственное снабжение ЮНОСОМ II вступил в действие в начале декабря 1993 года. |
3. A UNOSOM rations contract came into effect early in December 1993. | 3. Контракт на продовольственное снабжение ЮНОСОМ вступил в действие в начале декабря 1993 года. |
No Marriages under 18 has been reported since the law came into effect. | Со времени вступления закона в силу не поступало сообщений о случаях вступления в брак лиц, моложе 18 лет. |
The treaty came into force on 23 July 1952 and expired on 23 July 2002, exactly fifty years after it came into effect. | Договор вступил в силу 23 июля 1952 года и истёк 23 июля 2002 года, ровно спустя пятьдесят лет после его вступления в силу. |
The Family Support for Children with Disabilities Act came into effect August 1, 2004. | Закон об оказании поддержки семьям с детьми инвалидами вступил в силу 1 августа 2004 года. |
The Ethical Clothing Trades Extended Responsibility Scheme came into effect on 1 July 2005. | Этот кодекс известен под названием Программа повышения ответственности за соблюдение этических норм в швейной промышленности и вступил в силу 1 июля 2005 года. |
Council Regulation (EC) No. 338 97, which came into effect on 1 June 1997. | Постановление Совета (ЕС) 338 97, вступившее в силу 1 июня 1997 года. |
A new Russian law that threatens Internet censorship came into effect on November 1, 2012. | Новый российский закон, угрожающий интернет цензурой, вступил в силу 1 ноября 2012 г. |
The first two came into effect on 1 April 2004 and 1 May 2004 respectively. | Первые два законопроекта вступили в силу 1 апреля и 1 мая 2004 года, соответственно. |
On 1 December 2002 the Equal Treatment (Temporary and Permanent Contracts) Act came into effect. | 1 декабря 2002 года в силу вступил Закон о равном обращении (временные и постоянные трудовые соглашения). |
150 2002 Coll., on the Code of Administrative Justice, came into effect in this area. | о Кодексе административной юстиции. |
A treaty was signed on 23 November 1964 and came into effect on 4 October 1967. | Соглашение было подписано 23 ноября 1964 года и вступило в силу 4 октября 1967 года. |
That summer, he signed his first professional contract, which came into effect when he turned 17. | Тем же летом он подписал свой первый профессиональный контракт, который вступил в силу, когда ему исполнилось 17 лет. |
Pursuant to the terms of the legislation, the Act came into effect on November 5, 2004. | В соответствии с действующим Законодательством этот Закон вступил в силу 5 ноября 2004 года. |
The Prevention of Terrorism (Special Measures) (Amendment) Regulations which came into effect on 19 March 2003 | Положения о предупреждении терроризма (специальные меры) (поправка), которые вступили в силу 19 марта 2003 года |
On 1 July 1999 the Sexual Abuse and Sexual Harassment in Education Act came into effect. | 1 июля 1999 года вступил в силу Закон о сексуальном насилии и сексуальных домогательствах в системе образования. |
This rate, which came into effect 1 June 1993, was established on an accommodation provided basis. | Эта ставка вступила в действие с 1 июня 1993 года и была установлена с учетом предоставляемого жилья. |
The Financial Intelligence and Anti Money Laundering Regulations 2003 which came into effect on 21 June 2003 | Положения 2003 года о финансовой разведке и борьбе с отмыванием денег, которые вступили в силу 21 июня 2003 года |
The Criminal Code Amendment (Trafficking in Persons Offences) Act 2005 came into effect on 3 August 2005. | Закон о внесении поправок в Уголовный кодекс 2005 года (преступления торговли людьми) вступил в силу 3 августа 2005 года. |
A further Act also came into effect on 1 November, transferring certain territories from Bihar to West Bengal. | Также 1 ноября вступил в силу ещё один Акт, передавший некоторые территории от штата Бихар штату Западная Бенгалия. |
The Proportional Representation of Women in Educational Management Posts Act (WEV) came into effect on 7 March 1997. | 7 марта 1997 года вступил в силу Закон о пропорциональной представленности женщин на руководящих должностях в сфере образования. |
The Speakers came to New York with a commitment from their respective parliaments to put it into effect. | Спикеры собрались в Нью Йорке для того, чтобы выполнить поручение о воплощении этой повестки дня в жизнь, которое им дали их собственные парламенты. |
This measure, an additional obstacle to the limited imports of food, came into effect on 24 March 2005. | Эта мера, представляющая собой дополнительное препятствие для ограниченного импорта продовольственных товаров, вступила в силу 24 марта этого года. |
5. Revised instructions for the monitoring and verification of the cease fire came into effect on 1 April 1993. | 5. Пересмотренные инструкции для наблюдения и контроля за соблюдением прекращения огня вступили в силу 1 апреля 1993 года. |
A new law came into effect on December 1, which obliges every migrant worker to pass a Russian language test. | С 1 декабря вступил в силу закон, согласно которому каждый трудовой мигрант обязан будет сдавать экзамен на знание русского языка. |
Procedure 148 was added to the Aliens Act Implementation Guidelines at the time the Aliens Act 2000 came into effect. | В момент вступления в силу Закона об иностранцах в руководящие принципы по осуществлению данного закона была добавлена процедура 148. |
The Policy on the Duty to Accommodate Persons with Disabilities in the Federal Public Service came into effect in June 2002. | Директивные меры по обязательному приему инвалидов в систему федеральной государственной службы вступили в действие в июне 2002 года. |
Related searches : Came Into Fruition - Came Into Action - Came Into Prominence - Came Into Conflict - Came Into Existence - Came Into Play - Came Into Contact - Came Into Power - Came Into Focus - Came Into View - Came Into Use - Came Into Mind - Came Into Question - Came Into Life