Translation of "cheerfully" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Cheerfully - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Walk Cheerfully | Бодро шагая |
The birds twitter cheerfully. | Птицы радостно щебечут. |
I cheerfully admit defeat. | Я радостно признать свое поражение. |
I cheerfully admit defeat. | Охотно признаю поражение. |
Sviyazhsky bore his failure cheerfully. | Свияжский переносил свою неудачу весело. |
I could cheerfully murder her. | Я бы с большим удовольствием убил ее. |
How cheerfully he seems to grin. | Не сомневаюсь, ты найдешь для себя место получше. Конечно найдет, если повезет. |
You described their engagement so cheerfully. | Ты всегда такой. |
His Grace looks cheerfully and smooth today. | Сегодня герцог весел и любезен |
Ah! how cheerfully we consign ourselves to perdition! | Ах! как весело мы предать себя на погибель! |
He said so, to make us fight cheerfully | Ну да, он сказал это нарочно, чтобы мы лучше дрались |
You're always like this. You described their engagement so cheerfully. | Он заплатит за меня миллион йен. |
The clerks and attendants all rose and bowed cheerfully and respectfully. | Писцы и служащие все встали, весело и почтительно кланяясь. |
'How cheerfully he seems to grin, How neatly spread his claws, | Как весело он, кажется, улыбкой, как аккуратно развел когти, |
There's a hotel clerk I could cheerfully flick a knife at. | Можно еще всадить нож в служащего отеля. |
He greets us cheerfully and asks if we would like an aperitif. | Он приветствует нас и интересуется, не хотим ли мы чего нибудь выпить. |
Smiling cheerfully, the two began to walk off into their brilliant future. | Радостно улыбаясь, двое направились в их светлое будущее. |
Aye, that I do, answered Martha, cheerfully polishing away at the grate. | Да, что я делаю , ответила Марта, весело полировки прочь на решетку. |
'I'm awfully glad I have found you in! Well, I hope...' began Oblonsky, cheerfully. | Так я надеюсь... весело начал Степан Аркадьич. |
And because Mary Allmen faced the sacrifices, the heavy tasks, the drab monotony so cheerfully, | И поскольку Мэри Аллмен столь охотно жертвовала собой, справляясь с тяжёлой работой и монотонностью будней, |
How do you...' She tried to speak simply and cheerfully, but could not, and turned away again. | Как... хотела она начать говорить просто и весело, но не могла и опять отвернулась. |
In answer to the question whether she had any children, the good looking young peasant wife had cheerfully replied | На вопрос, есть ли у нее дети, красивая молодайка весело отвечала |
'Well, you've not been dull?' he asked cheerfully and with animation, coming up to her. 'What a terrible passion gambling is!' | Ну, ты не скучала? сказал он, оживленно и весело подходя к ней. Что за страшная страсть игра! |
Firsov arrived to Haiti at the beginning of December 2009 when he cheerfully updated his blog with detailed description of his arrival. | Фирсов приехал в Гаити в начале декабря 2009 года, когда он радостно обновил свой блог с подробным описанием его прибытия. |
I agree with you,' said Oblonsky sincerely and cheerfully, though he felt that Levin ranked him with those who could be bought for silver. | Я с тобой согласен, говорил Степан Аркадьич искренно и весело, хотя чувствовал, что Левин под именем тех, кого можно купить за двугривенный, разумел и его. |
The Secretary came up with the papers, cheerfully and respectfully like everybody in Oblonsky's Office, and remarked in the familiarly Liberal tone introduced by Oblonsky | Секретарь весело и почтительно, как и все в присутствии Степана Аркадьича, подошел с бумагами и проговорил тем фамильярно либеральным тоном, который введен был Степаном Аркадьичем |
The second time it happens within a year, the justice makers will fine him, say, 150 bucks and cheerfully take away his computer and modem. | На второй раз за год оштрафуют примерно на 150 баксов, но веселее, что при этом юстиционеры у него еще и комп с модемом отберут. |
The evening passed happily and cheerfully in the company of the Princess Barbara, who complained to him that in his absence Anna had been taking morphia. | Вечер прошел счастливо и весело при княжне Варваре, которая жаловалась ему, что Анна без него принимала морфин. |
Then Samuel said, Bring here to me Agag the king of the Amalekites! Agag came to him cheerfully. Agag said, Surely the bitterness of death is past. | Потом сказал Самуил приведите ко мне Агага, царя Амаликитского. Иподошел к нему Агаг дрожащий, и сказал Агаг конечно горечь смерти миновалась? |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. | Они поносят тех, кто раздает добровольные пожертвования, и тех, кто с трудом находит средства для пожертвований. Они глумятся над ними, а Аллах поглумится над ними. |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. | Один из недостатков лицемеров в том, что они не только сами скупы, но и порицают богатых верующих за то, что они дают милостыню нуждающимся и насмехаются над небогатыми верующими за то, что те дают милостыню, несмотря на их небольшое имущество. |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. | Мунафики высмеивают тех, кто раздает милостыню сверх положенного, и тех, которые могут раздавать ее лишь с трудом по бедности . |
When the governor had beckoned to him to speak, Paul answered, Because I know that you have been a judge of this nation for many years, I cheerfully make my defense, | Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело. |
There was also no mistaking the symbolism of seeing President Bush, waving cheerfully from his spot in the bleachers while Chinese President Hu Jintao sat behind what looked more like a throne. | Нельзя было также ошибиться в символизме присутствия президента Буша, приветливо махающего рукой со своей открытой трибуны, когда президент Китая Ху Цзиньтао сел сзади на нечто, более напоминающее трон. |
It will be business pretty much as usual as Europeans prepare cheerfully in the years ahead for the Winter Olympics in Sochi, just up the road from the Russian missiles and tanks on Georgian soil. | Это будет проходить веселее, чем обычно, по мере того, как европейцы начнут за годы вперед готовиться к зимним Олимпийским играм в Сочи, как раз за дорогой, на которой русские ракеты и танки будут оставлять следы на грузинской земле. |
'This year the raspberries are lasting an extraordinarily long time,' and Sviyazhsky got up cheerfully and moved away, evidently regarding the conversation as finished at the very point where to Levin it seemed to be just beginning. | И в самом приятном расположении духа Свияжский встал и отошел, видимо предполагая, что разговор окончен на том самом месте, где Левину казалось, что он только начинается. |
Then Paul, after that the governor had beckoned unto him to speak, answered, Forasmuch as I know that thou hast been of many years a judge unto this nation, I do the more cheerfully answer for myself | Павел же, когда правитель дал ему знакговорить, отвечал зная, что ты многие годы справедливо судишь народ сей, я тем свободнее буду защищать мое дело. |
So, if any one man, in his own proper person, afford stuff for a good joke to anybody, let him not be backward, but let him cheerfully allow himself to spend and be spent in that way. | Так что, если какой либо один человек, по его собственным нужному человеку, позволить себе вещи для хорошей шуткой кто нибудь, то он не будет назад, но пусть он весело позволить себе потратить и проводиться таким образом. |
Neither classical nor medieval, this scene is typical of the Florentine renaissance, always prompt to sing the pleasures of life and the senses even when this involves cheerfully combining... Christian religion and pagan superstition, idealisation and carnal sensuality. | Не являясь ни античной, ни средневековой, эта сцена всё же является типичной для флорентийского Ренессанса своим восхвалением жизни и чувств ... ... непринуждённым смешением ... ... христианской религии и языческого предрассудка, ... ... идеализации и плотского сладострастия. |
VARENKA WITH THE WHITE KERCHIEF OVER HER BLACK HAIR, surrounded by the children and good naturedly and cheerfully busy with them, and evidently excited by the possibility of an offer of marriage from a man she liked, looked very attractive. | Варенька в своем белом платке на черных волосах, окруженная детьми, добродушно и весело занятая ими и, очевидно, взволнованная возможностью объяснения с нравящимся ей мужчиной, была очень привлекательна. |
Meanwhile Anna, returning to her boudoir, took a wineglass and put into it some drops of medicine, the chief ingredient of which was morphia. Having drunk it and sat still for a few moments, she entered her bedroom cheerfully and merrily. | Анна между тем, вернувшись в свой кабинет, взяла рюмку и накапала в нее несколько капель лекарства, в котором важную часть составлял морфин, и, выпив и посидев несколько времени неподвижно, с успокоенным и веселым духом пошла в спальню. |
Anna half closed her eyes to look at Kitty, smiled and pressed her hand, but noticing that Kitty only responded to her smile by a look of surprise and despair, she turned away from her and talked cheerfully with the other lady. | Анна, прищурившись, смотрела на нее и улыбнулась, пожав ей руку. Но заметив, что лицо Кити только выражением отчаяния и удивления ответило на ее улыбку, она отвернулась от нее и весело заговорила с другою дамой. |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. Allah shall scoff back at them. and theirs shall be a torment afflictive. | Те, которые порицают добровольцев из верующих за милостыни и тех, которые находят, (что дать), только по своему усердию, и смеются над ними, посмеется над ними Аллах, и им болезненное наказание! |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. Allah shall scoff back at them. and theirs shall be a torment afflictive. | А кто возводит клевету на тех из верных, Которые (из своего добра) По доброй воле милостыню правят, И тех, кто лишь усердием своим Находит что подать, И насмехаются над ними, Аллах над ними посмеется, И им мучительная кара. |
These are they who traduce those who give alms cheerfully, from among the believers, and those who find not anything to give but their hard earnings at them they scoff. Allah shall scoff back at them. and theirs shall be a torment afflictive. | Тем, которые порицают верующих, добровольно дающих милостыни, которые находят в этом только отягощение для них и над ними смеются, над ними посмеется Бог тем будет лютая мука. |
Related searches : Cheerfully Decorated