Translation of "child process" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Child - translation : Child process - translation : Process - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Unable to start child print process. | Не удалось запустить дочернее задание печати. |
Error while creating driver database abnormal child process termination. | Ошибка при создании базы данных принтеров ненормальное завершение дочернего процесса. |
We were in the process of giving birth to our first child. | Мы были в процессе рождения нашего первенца. |
However, more commonly, a daemon may be any background process, whether a child of the init process or not. | Чаще всего (но не обязательно) предком демона является init корневой процесс UNIX. |
Alisa was very generously in the process of giving birth to our first child (AV | Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца (А.В. |
In April 2005, the Government announced the establishment of a Child Victim Services Program to assist child victims witnesses involved in the criminal justice process. | В апреле 2005 года правительство объявило о создании программы услуг для пострадавших детей с целью оказания помощи детям как жертвам, так и свидетелям насилия, участвующим в судопроизводстве по уголовным делам. |
It is expected that a total of 6,000 child fighters will be disarmed through this process. | Ожидается, что в рамках этого процесса будет разоружено в общей сложности 6000 комбатантов детей. |
Child labour, child kidnapping, child trafficking | Детский труд, похищение детей, торговля детьми |
Moreover, in all matters affecting the child, the views of the child should be given due weight and the child given the opportunity of participating in any decision making process affecting his or her life (art. 12). | Кроме того, во всех вопросах, касающихся ребенка, должное внимание необходимо уделять мнениям ребенка и тому, чтобы ребенок имел возможность принимать участие в процессе принятия решений, касающихся его или ее жизни (статья 12). |
UNMIL has taken some initial steps, outside of the DDRR process, to address the problems of child abduction. | В дополнение к процессу РДРР МООНЛ предприняла ряд первоначальных шагов, направленных на решение проблемы похищения детей. |
Local educational institutions are taking measures to prevent the use of child labour, particularly during the academic process. | Органами образования на местах принимаются меры по недопущению использования детского труда, особенно в период учебного процесса. |
(a) Provide support for child victims and witnesses, including accompanying the child throughout his or her involvement in the justice process, when it is in his or her best interests | a) оказания поддержки детям жертвам и свидетелям, включая сопровождение ребенка на всем протяжении его участия в процессе отправления правосудия, когда это отвечает наилучшему обеспечению интересов ребенка |
Child protection groups protest that most children have been left out of the disarmament process through the restriction of access for child soldiers, that is, children who turn in arms. | Группы защиты детей протестуют против того, что большинство детей остаются за рамками процесса разоружения из за ограничения доступа к детям солдатам, т.е. |
(b) Provide certainty about the process, including providing child victims and witnesses with clear expectations as to what to expect in the process, with as much certainty as possible. | b) обеспечения определенности в отношении процесса, в том числе путем формирования у детей жертв и свидетелей четкого представления о том, что их ожидает в ходе процесса, стремясь обеспечить максимальную степень определенности. |
The Sages say that it's hard to hear by Sarah child child child child child so she brings Hagar to her husband | Мудрецы говорят, что трудно услышать Сара ребенок ребенок ребенок ребенок ребенок поэтому она приносит Агарь с мужем |
(i) Child pornography and child prostitution | i) детская порнография и детская проституция |
It is an engagement into the development process of one particular child by person, who is that child's friend, who can raise and guide the child, and who can help whenever needed. | Это интерес к развитию именно этого конкретного ребенка. Это тот человек, который является другом ребёнка, который может его поднять и повести. И тогда, когда ему тяжело, помочь. |
A number of measures, summarized below, have been taken to speed this process of change. International Commitments. Signing the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on Sale of Children, Child Prostitution, Child Pornography on 26 September 2001. | ii) Ратификация основной Конвенции МОТ 100 о равном вознаграждении мужчин и женщин за труд равной ценности 11 октября 2001 года. |
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language that child being my son. | Но у этого проекта есть и научно исследовательская задача использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи где ребенком является мой сын. |
But there's also a scientific reason that drove this project, which was to use this natural longitudinal data to understand the process of how a child learns language that child being my son. | Но у этого проекта есть и научно исследовательская задача использовать эти необработанные долговременные данные для понимания процесса овладения ребенком речи где ребенком является мой сын. |
Child development Child Care, Protection and Development | Развитие детей уход за детьми, их защита и развитие |
The child molester to the child molested. | Ребенок хулиган так относиться к ребенку, которому досаждает. |
child | child |
child | детская |
child | ребёнок |
Child | Ребенок |
Child | Ребёнок |
Child. | Ребенок. |
Child? | Ребенок? |
Child? | Ребёнка? |
' Child' ? | Ребёнок ? |
The process of demobilization of child soldiers, begun in 2004, was almost completed, but the Government needed assistance in reintegrating them. | Начатый в 2004 году процесс демобилизации детей солдат практически завершен, однако правительству необходима помощь в их реинтеграции. |
Projects in this field ranged from work with street children and child soldiers to education in language and the democratic process. | В этой области выполнялись различные проекты от заботы о беспризорных детях и детях солдатах до обучения языкам и основам демократии. |
The education process begins even before the child is born, and if you don't do that, you're going to have difficulty. | Процесс обучения начинается, когда ребёнок ещё не появился на свет. Если вы не делаете этого, у вас будут трудности в будущем. |
Mindful also of the fact that the participation of child victims and witnesses in the criminal justice process is necessary for effective prosecutions, in particular where the child victim may be the only witness, | сознавая также тот факт, что участие детей жертв и свидетелей преступлений в уголовном судопроизводстве является необходимым условием для эффективного преследования, особенно в тех случаях, когда дети жертвы, возможно, являются единственными свидетелями, |
Alisa was very generously in the process of giving birth to our first child and I was there with a catcher's mitt. | Алиса, со свойственной ей щедростью, находилась в процессе произведения на свет нашего первенца а я просто был наготове с перчаткой ловушкой на руке. |
Having a child was also a way for young girls to assert themselves even if they suffered considerable hardship in the process. | Рождение ребенка также предоставляет молодым девушкам возможность самоутвердиться, даже в тех случаях, когда им приходится преодолевать значительные жизненные трудности. |
An online discussion is currently being conducted as part of a process of producing a child friendly Q A about the study. | В настоящее время в сети Интернет развернута дискуссия, посвященная процессу подготовки адаптированного для детей сборника вопросов и ответов, посвященных исследованию. |
As a result of the brassage process, MONUC and child protection partners have monitored an increase in children leaving the armed groups. | В результате процесса реинтеграции МООНДРК и партнеры в области защиты детей наблюдали за увеличением числа детей, покидающих вооруженные группировки. |
Under the category Separated and unaccompanied children are the subcategories of Separated child , Unaccompanied child , Child in foster care , Child in institutional care and Neglected child with extended family . | В категорию Разлученные с семьями и несопровождаемые дети входят подкатегории Разлученные с семьями дети , Несопровождаемые дети , Дети в приемных семьях , Дети в детских учреждениях и Лишенные опеки дети, живущие с родственниками . |
No matter the age, a child is a child. | Сколько бы ему ни было лет, ребёнок есть ребёнок. |
The Child Marriage Restraint Act, 1929 prohibits child marriages. | Закон об ограничении детских браков 1929 года запрещает детские браки. |
Child Yeah. | Мальчик Да а. |
Child TV. | Ребёнок Телевизор. |
Child labour | Детский труд |
Related searches : Middle Child - Child Part - Minor Child - Child Education - Child Worker - Child Exploitation - Child Node - Child Abduction - Child Carrier - Child Obesity - Child Minding - Child Molestation - Child Survival