Translation of "circumstance" to Russian language:
Dictionary English-Russian
Circumstance - translation :
Examples (External sources, not reviewed)
Nurture? Current circumstance? | Природа, выращивание, моментные обстоятельства? |
Adapting to the circumstance. | Адаптация к обстоятельствам. |
The circumstance was this. | Обстоятельство было этого. |
A special circumstance admission? | Зачисление на особых основаниях? |
We cannot without circumstance descry. | Мы не можем без обстоятельство разглядеть. |
We are victims of circumstance. | Мы являемся жертвами обстоятельств. |
We are victims of circumstance. | Мы жертвы обстоятельств. |
But there was one curious circumstance. | Но было одно любопытное обстоятельство. |
Context, convention, and circumstance are all. | Контекст, традиция и обстоятельства это всё. |
I was a victim of circumstance. | Я оказалась жертвой обстоятельств. |
And this unpleasant circumstance. It's me? | И эти чрезвычайно неприятные обстоятельства я? |
Consequences of invoking a circumstance precluding wrongfulness | Последствия ссылки на обстоятельство, исключающее противоправность |
Greatness is not a matter of circumstance. | Величие это не вопрос обстоятельств. |
Let's try for a special circumstance admission. | Давай попробуем зачисление на особых основаниях. |
In this circumstance, what does distance represent? | В этом случае что представляет собой путь? |
Don't wake me up under any circumstance. | Не будить меня ни при каких обстоятельствах. |
Under this circumstance, Lieutenant Zak did a lot. | В нынешних условиях поручик Жак сделал очень много. |
That circumstance, too, had been omitted from the report. | Это обстоятельство также не было учтено в докладе. |
And in this circumstance we're solving for the hypotenuse. | В данном случае мы вычисляем гипотенузу. |
Assuming no air resistance, kind of an ideal circumstance. | Полагая, что нет сопротивления воздуха, что у нас идеальные условия. |
That circumstance may also need to be taken into consideration. | Наверное, это обстоятельство тоже нужно было бы учитывать. |
No circumstance may be invoked to justify degrading an individual. | Никакое обязательство не может служить основанием для унижения достоинства личности. |
But the alternate circumstance is where there's some randomness involved. | Но альтернативный обстоятельство где есть некоторые случайность участвующих. |
For them, the death penalty constitutes in itself a special circumstance. | Для них высшая мера наказания уже сама по себе является одним из исключительных обстоятельств. |
What do you actually do about that in a difficult circumstance? | Что же делать в сложных обстоятельствах? |
I was in a circumstance of selfdefense and that's not mentioned | Это была самозащита и это не упомянуто. |
For those persons, the death penalty constitutes, in itself, a special circumstance. | Для них высшая мера наказания уже сама по себе является одним из исключительных обстоятельств. |
So they cannot be brought down by bad association or any circumstance. | Они не могут быть сломлены дурным окружением или какими либо обстоятельствами. |
It's obvious, as you say, that you were a victim of circumstance. | Очевидно, что мы все жертвы обстоятельств. |
But Carter's lawyer said it was a horrible circumstance that she completely regrets. | Но адвокат Картер заявил, что это было трагический случай, о котором она глубоко сожалеет . |
... Behaviors that are assertive in one circumstance may not be so in another . | В своем поведении можно отказаться от здравого смысла и элементарной логики и следовать исключительно настроению. |
Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body. | Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или выступайте все. |
Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body. | Этот аят похож на другое откровение Приготовьте против них, сколько можете, силы и боевых коней, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах (8 60). |
Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body. | Соблюдайте осторожность и выступайте отрядами или же выступайте все вместе. |
Then (as circumstance demands) either advance in detachments or advance in a body. | Вступайте в битву отдельными отрядами, один отряд за другим, или одновременно всеми отрядами. |
In determining the penalty it shall generally be considered as an aggravating circumstance, | При определении меры наказания отягчающим обстоятельством считается |
Terrorism, under all circumstance, regardless of the alleged motives, should be condemned unreservedly. | Терроризм при любых обстоятельствах, независимо от приводимых мотивов, должен безоговорочно осуждаться. |
How accidental our existences are really and how full of influence by circumstance. | Насколько все таки случайно наше существование и насколько оно зависит от обстоятельств. |
In the fell clutch of circumstance I had not winced nor cried aloud | Упав в тиски ужасных обстоятельств, Не дрогну я, не запрошу пощады. |
Such a person will be a dishonest leader, ideologue, or diplomat in any circumstance. | Такой человек будет нечестным руководителем, идеологом или дипломатом при любых обстоятельствах. |
You can ask what are the psychological causes of it nature? Nurture? Current circumstance? | Вы можете спросить, что причиняет его психологически? Природа, выращивание, моментные обстоятельства? |
Ms. Veloso was forced by economic circumstance to seek work outside of her country. | В Виду экономических обстоятельств г жа Велосо была вынуждена искать работу за пределами своей страны. |
Article 62 of the Administrative Violations Code also regards such a circumstance as aggravating. | В статье 62 Кодекса об административных нарушениях данное обстоятельство также признается отягчающим. |
The best journalists can work under any pressure, any sort of circumstance, come on. | Најбољи новинари могу да раде под било којим притиском... и под било каквим околностима, хајде. |
And if anyone has a right to his liquor, it's a victim of circumstance. | И если у кого есть право на свою ликер, это жертва обстоятельств. |
Related searches : This Circumstance - Mitigating Circumstance - Circumstance Arise - Fortunate Circumstance - Circumstance Under Which - In A Circumstance - In Each Circumstance - Force Of Circumstance - Victim Of Circumstance - In This Circumstance - Under No Circumstance - The Circumstance That - Pomp And Circumstance