Translation of "come adrift" to Russian language:


  Examples (External sources, not reviewed)

The mast broke and our ship went adrift.
Мачта сломалась, и наше судно легло в дрейф.
Captain Ahab, have you seen a whaleboat adrift?
Капитан Ахав, вы видели белого кита?
We regret that this has come about and that in some societies there is a sense of being adrift.
Мы сожалеем, что это произошло, и что в ряде обществ возникла тенденция плыть по течению.
At present, the collective farms find themselves adrift in a sea of troubles.
В настоящее время колхозы дрейфуют в море проблем.
Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
On that same day, late in the afternoon, the GPS data showed her to be adrift.
Ближе к вечеру того же дня, судя по тем же данным, яхта перестала быть управляемой.
Countries like Haiti and the Dominican Republic found themselves adrift, with uneducated populations barely surviving on subsistence agriculture.
Такие страны, как Гаити и Доминиканская республика, обнаружили, что плывут по течению, с необразованным населением, едва выживающим на сельском хозяйстве, дающем минимальные средства к существованию.
A victim of such injustices, Africa, more than any other developing region, has the characteristics of a continent adrift.
Жертва такой несправедливости, Африка, более чем какой либо другой развивающийся регион отвечает характеристике континента, брошенного на произвол судьбы.
A seafarer coming ashore in any U.S. port, no longer needs to feel cut adrift, as many once did.
Моряк, сходящий на берег в любом порту США, более не должен чувствовать себя брошенным на произвол судьбы, как ранее.
This may be old stuff... tossing messages in bottles and setting' 'em adrift... but I've heard of it workin'.
Хоть это и старомодно засовывать письма в бутылки и отправлять их в плавание, но я слышал, что это работает.
The drunks adrift on the edges of the picture seem to be shrivelling, like moths, in the burning glare of these three false suns.
Разброссанные по углам алкоголики, проматывают здесь жизнь, походя на попавших в сети ночных бабочек, которых уничтожает огонь.
Now, if you want to understand what happened then when the continents broke apart, and dinosaurs found landlubbers, as they are found themselves adrift.
Если вы хотите понять, что произошло, когда континенты отломились друг от друга, и динозавры оказались вот же сухопутные крысы оказались на воде.
Well, they had plenty of time on their hands, so they began writing' notes, puttin' 'em in old rum bottles and setting' 'em adrift.
Времени у них было в избытке, и они стали писать записки, класть их в бутылки изпод рома и бросать в море.
7 car suffered an oil leak and stopped on the side of the circuit, while the two participating Audis were three seconds adrift of the Porsches.
Следующие два места заняла Toyota с отставанием в две секунды, причём на автомобиле 7 произошла утечка масла и он остановился на обочине трассы.
Iran s mood changed by the time America s entire Middle East strategy had gone adrift, but the grand bargain remains the only viable way out of the impasse.
К тому моменту, когда вся ближневосточная политика Америки зашла в тупик, настроение Ирана изменилось, но грандиозная сделка продолжала оставаться единственно возможным выходом из тупика.
But if, after you sail, you were to see a man adrift in a small boat, say five miles offshore, you'd have to pick him up, wouldn't you?
А что если после отплытия ты бы увидел человека в маленькой лодке милях в пяти от берега? Ты бы взял его на борт?
Come, come, come, come, come.
Давайте, давайте, давайте.
How many times have I heard or read in the course of recent years that my continent is a continent adrift, a continent in distress, a continent in agony.
Как часто в последние несколько лет мне доводилось слышать или читать, что мой континент это континент, брошенный на произвол судьбы, что это континент в беде, агонизирующий континент.
Like castaways set adrift on the world apos s oceans, we have for some time been desperately trying to catch the ears of those who happily stand on solid ground.
Как обломки кораблекрушений, затерявшиеся в мировом океане, мы в течение вот уже некоторого времени предпринимаем отчаянные попытки попасть в поле зрения тех, кому посчастливилось прочно стоять на твердой почве.
Come, come, come...
Так, так ,так...
Come, come, come.
Подойди, подойди.
Come, come, come.
Пойдем! Пойдем!
Come, come, come.
Быстрей, быстрей.
Come, come, come.
Давай, давай.
Come, come, come.
Идемте, идемте, идемте.
Come, come, come.
Пойдем, вставай, пойдем.
Come, come, come...
Иди, иди, иди...
In the US, polarized politics, gerrymandered Congressional districts, and a constitution that seems to check more than it balances, have obstructed reforms and left the country seemingly adrift in choppy waters.
Поляризация политики, манипуляции в избирательных округах и конституция, в которой, похоже, больше сдержек, чем противовесов, препятствуют реформам в США, которые, судя по всему, захватило очень бурное течение.
Come on, come on, come on, come on, come on.
Отойдите от двери. Давайте, давайте.
Come here. Come. Come.
Привет.
But, with few jobs being created, a positive incentive has turned into a source of great anxiety. Even those who have jobs fear that they could lose them and be cast adrift.
Даже те, кто имеют работу, боятся, что они могут потерять ее и оказаться брошенными на произвол судьбы.
Come on. Come on, come on, come on.
Хајде, хајде.
Come on, come on, come on, come on!
Давай, давай, давай давай!
Come, come, come, come, give me your hand.
Иди, иди, иди, иди, дай мне твою руку.
Come on, come on, come on, come on.
Давайте, давайте, давайте.
Well, come on. Come, come.
А что, второй мужчина убежал?
Oh, come, come, come, Duke.
О, тише, тише, тише, Дюк.
Come. Come with me. Come.
Пойдём, пойдём со мной, пойдём..
The gospel of Muslim extremism has found a global market through the Internet. Something similar is happening on the extreme right, with white power offering an apparent certainty to youngsters who are adrift.
Нечто подобное происходит и на крайнем правом фланге, где белая сила предлагает обманчивую определенность морально неустойчивым молодым людям.
'Come, come.
Пойдём, пойдём.
Come, come
Ок, ООН признало
Come, come!
Проходи, проходи!
Come, come.
Ну же!
Come, come!
Да, входи. Иди, иди!
Come, come.
Ну же, ну же.

 

Related searches : Cast Adrift - Set Adrift - Turn Adrift - Cut Adrift - Be Adrift - Adrift(p) - Adrift At Sea - Come Came Come - Come Short - I Come - Come Easy